'Allå, 'allå, 'emliga armén

Från Wikipedia
Hoppa till: navigering, sök
'Allå, 'allå, 'emliga armén
Originaltitel 'Allo 'Allo!
Genre Sitcom
Komedi
Skapad av David Croft
Jeremy Lloyd
Medverkande Gorden Kaye
Carmen Silvera
Vicki Michelle
Francesca Gonshaw
Sue Hodge
Rose Hill
Kirsten Cooke
Richard Marner
Guy Siner
mfl.
Musik David Croft
Roy Moore
Antal avsnitt 85
Längd (per avsnitt) 30-35 minuter
5:e säsongens
avsnitt 25 minuter
och tre avsnitt
45 minuter.
Land Storbritannien
Språk Engelska
Produktion
Produktionsbolag BBC
Sändning
Originalvisning 1982-1992
IMDb

'Allå, 'allå, 'emliga armén (originaltitel: 'Allo 'Allo! ) är en brittisk komediserie producerad mellan 1982 och 1992, skapad av Jeremy Lloyd och David Croft. Serien hade svensk premiär i Sveriges Television den 3 november 1985 - den har sedan visats i Sverige på Kanal 5 och TV4 Komedi. Totalt gjordes 85 avsnitt av serien under nio säsonger (varav två avsnitt är julspecialavsnitt, som ligger utanför säsongsindelningen). Universal-Playback har givit ut samtliga säsongerna på brittiska region 2-DVD:er och PAN Vision har även givit ut samtliga i svenska utgåvor (dock utan julspecialavsnittet mellan säsong 2 och 3). Serien är något ovanlig, då den är en sitcomserie med fortsättande handling, det vill säga att varje avsnitt inte utgör en fristående episod med avslutad handling, utan att den alltid fortsätter i nästa. 2013 gjordes en svensk teateruppsättning på Fredriksdalsteatern.[1]

Handling[redigera | redigera wikitext]

Serien, som är en parodidramaserien Hemliga armén (1977-1979), handlar om livet i den lilla tyskockuperade franska staden Nouvion under andra världskriget. René Artois (Gorden Kaye) och hans hustru Edith (Carmen Silvera) driver ett kafé tillsammans med de båda servitriserna Yvette Carte-Blanche (Vicki Michelle) och Maria Recamier (Francesca Gonshaw), vilka René ständigt är otrogen med.

Den tyske översten Kurt von Strohm (Richard Marner) och hans kapten Hans Geering (Sam Kelly) är frekventa gäster på kaféet och i utbyte mot att då och då få en trevlig stund med Renés servitriser förser de honom med förnödenheter.

Renés kafé fungerar dessutom som en samlingsplats för den franska motståndsrörelsen, och under seriens gång tvingas René gömma två brittiska flygofficerare i sina lokaler. Den kommunistiska motståndsrörelsen förekommer också flitigt i serien, och otaliga försök att kidnappa René görs. Den kommunistiska motståndsrörelsen ser René som en kollaboratör, men han avrättas ändå inte då deras ledare Denis Laroque (Moira Foot) och senare ledaren Louise (Carole Ashby), är förälskade i honom.

En återkommande inslag i serien är förvecklingar kring en tavla, Den fallna madonnan med de stora tuttarna av konstnären van Klomp, som såväl officerarna von Strohm och Geering, Erich von Klinkerhoffen (Hilary Minster), gestapoofficerarna Otto Flick (Richard Gibson under säsong 1-8, David Janson under säsong 9) och Engelbert von Smallhausen (John Louis Mansi) försöker lägga beslag på.

I ett tidigt avsnitt blir René skenavrättad av tyskarna och eftersom alla tror, att han är död fortlever han i staden under förespeglingen, att han är sin egen tvillingbror, som också heter René. Eftersom René nu officiellt är död och därmed inte heller officiellt gift med Edith anser hon att René och hon måste gifta sig för inte att folk ska tro att de lever i synd. Eftersom René har tröttnat på sin hustru vill han inte självklart gifta om sig, utan förhalar detta under seriens gång. På grund av detta uppvaktar byns begravningsentreprenör Monsieur Alfonse (Kenneth Connor) ständigt Edith, medan den homosexuelle tyske löjtnanten Hubert Gruber (Guy Siner) gör närmanden mot René, som han har förälskat sig i.

Förändringar i rollistan[redigera | redigera wikitext]

Några personer byts ut under seriens gång. Efter tredje säsongen försvinner både servitrisen Maria Recamier och kapten Hans Geering (Maria råkar skicka sig själv med posten till Schweiz och Hans hamnar på ett flygplan, misstagen för en brittisk krigsfånge och bli förd till Storbritannien). Snart ser man sig på kaféet om efter en ny servitris och både Edith och Michelle (som har ett finger med i det mesta) väljer ut den lilla ettriga Mimi Labonq (Sue Hodge). När Hans Geering har försvunnit får överste von Strohm en ny kapten tilldelad sig, nämligen den italienske Alberto Bertorelli (Gavin Richards under säsong 4-6, Roger Kitter under säsong 7), men även denne försvinner så småningom då Mussolini störtats i Italien, då hans roll mer och mer övertas av löjtnant Gruber. (Kapten Geering gör ett återbesök i serien under ett avsnitt av sjunde säsongen, då René och Edith råkar hamna i London och då får återse den nu nästan helt anglifierade Geering.) Även Roger LeClerc försvinner efter femte säsongen (eftersom skådespelaren Jack Haig då avled), men istället dyker hans bror Ernest LeClerc (Derek Royle under säsong 6, och då han avled övertog Robin Parkinson rollen under säsong 7-9) upp och då han också var Fannys älskande i ungdomen tar han vid där Roger slutade. Efter åttonde säsongen lämnade Richard Gibson serien, så under den nionde och sista säsongen spelas Otto Flick istället av David Janson och hans nya utseende förklaras med att han har plastikopererat sig, för att, om möjligt, kunna fly till Sydamerika utan att bli igenkänd.

Språk[redigera | redigera wikitext]

Man parodierar friskt det faktum att alla, oavsett nationalitet, i brittiska (och amerikanska) TV-serier pratar engelska. Även i denna TV-serie talar alla engelska, men britterna med överdriven brittisk överklassaccent, tyskarna med tysk brytning och fransmännen med fransk. Alla förstår dock varandras språk (franska, tyska, italienska och lite spanska) utan problem, förutom de båda brittiska flygofficerarna, som inte förstår något annat språk än riktig engelska (som alltså representeras av tillgjort uttal á la Bertie Wooster). Dessutom förstår ingen annan dem. Kommunikationen mellan flygarna och alla andra sköts av Michelle, som ju är fransyska, men också talar flytande engelska, och Crabtree som naturligtvis också talar engelska.

Återkommande roller[redigera | redigera wikitext]

Namn [Uttal] (Skådespelare) - beskrivning.

  • René François Artois [Röné Fransoa Artoa] (Gorden Kaye) - ägare av kaféet. Han är en riktig kvinnokarl som vänsterprasslar med sina båda servitriser, Yvette och Maria/Mimi. Dessutom är han paranoid över alla olagligheter som motståndsrörelsen och andra personer sysslar med på hans kafé - han tror att detta en dag kommer att upptäckas.
  • Edith Melba Artois [Editt Melba Artoa] (Carmen Silvera) - Renés fru. Hon är mycket godtrogen mot sin man (hon godtar alltid hans bortförklaringar, när hon hittar honom i armarna på någon av servitriserna). Dessutom sjunger hon hellre än bra (mycket falskt) på kaféet, så när hon sjunger stoppar gästerna saker i öronen (oftast ost) eller går därifrån. Både begravningsentreprenören Monsieur Alfonse och den italienske kaptenen Captain Alberto Bertorelli uppvaktar henne.
  • Yvette Carte-Blanche [Ivett Kart-Blansch] (Vicki Michelle) - servitris på kaféet. Hon har en kärleksaffär med René bakom ryggen på Edith och vill inget hellre än att han ska lämna sin fru och gifta sig med henne.
  • Maria Recamier [Maria Rökamjé] (Francesca Gonshaw) - servitris på kaféet. Hon har också en affär med René, men försvinner ur serien då hon blir sänd med posten till Schweiz. Spottar vid vart och vartannat ord.
  • Mimi Labonq [Mimmi Labonk] (Sue Hodge) - Marias ersättare. Hon är liten, ettrig och ständigt ute efter att döda tyskar om hon kan. Även hon faller för René.
  • Madame Fanny La Fan (Rose Hill) - Ediths urgamla mor (sägs vara 87 år i säsong 8) som ligger i sin säng på övervåningen till kaféet och tycker att Edith och René tar förskräckligt dåligt hand om henne. Under hennes säng finns också radioutrustningen som motståndsrörelsen använder för att kontakta London.
  • Michelle Dubois [Mischell Duboa] (Kirsten Cooke) - ledaren för den lokala, gaullistiska motståndsrörelsen. Hon delar ofta ut farliga uppdrag till René och de övriga på kaféet, vilka ofta syftar till att få ut de båda brittiska piloter, som gömmer sig på kaféet, ur Frankrike och över till Storbritannien. Hon brukar inleda sina anföranden med frasen: Listen very carefully, I shall say this only once (Lyssna mycket noga, för jag säger detta bara en gång).
  • Gavin Fairfax och "Bumbly" Carstairs (John D. Collins och Nicholas Frankau) - brittiska flygofficerare, som har blivit nerskjutna i närheten av staden och göms lite överallt av motståndsrörelsen på Renés kafé. De pratar med mycket fjantig brittisk överklassaccent, vilket gör att de ofta har svårt att göra sig förstådda, de förstår nämligen inte ett ord franska.
  • Roger LeClerc [Roscher Löklär] (Jack Haig) - medlem i motståndsrörelsen och en mästare på förklädnader - tror han. Han får ofta i uppdrag att smuggla in olika saker som behövs för att utföra Michelles planer, något han gör förklädd till diverse saker (exempelvis lökförsäljare, kuddstoppare med mera). Återupptar sin kärlekshistoria med Fanny La Fan från unga år.
  • Ernest LeClerc [Ernest Löklär] (Derek Royle/Robin Parkinson) - Roger LeClercs bror, som dyker upp efter att Roger har försvunnit ur serien (till följd av skådespelaren Jack Haigs död) och även han har en kärlekshistoria med Fanny La Fan som han också gifter sig med.
  • Monsieur Alfonse [Missjö Alfons] (Kenneth Connor) - stadens begravningsentrepenör, frisör, viceborgmästare. Han är förtjust i Edith och försöker ofta få henne att lämna René och gifta sig med honom. Dessutom har han ett dåligt hjärta som ofta ställer till det för honom när han är ute på motståndsrörelsens uppdrag.
  • Konstapel Crabtree (Arthur Bostrom) - stadens polis men även brittisk hemlig agent. Han kan inte prata riktig franska men tror sig vara mycket bra på det, vilket leder till många missförstånd. Han har dock en gång sagt: "I admit my Fronch cod be butter."
  • Överste Kurt von Strohm (Richard Marner) - tysk officer, utplacerad i staden för att hålla koll på fransmännen. Han gömmer dyrbara tavlor på kaféet för att kunna sälja dem efter kriget. Därför besöker han ofta René och blir ständigt invecklad i de äventyr, som fransmännen råkar ut för. (Heter Eric i de två sista säsongerna).
  • Kapten Hans Geering (Sam Kelly) - von Stroms följeslagare under de första säsongerna. Han är inte så smart och råkar så småningom på ett flygplan bli överförd till England, varvid han utgår ur serien.
  • Löjtnant Hubert Gruber (Guy Siner) - von Stroms ständige följeslagare i senare säsongerna. Han är mycket förtjust i René och den lilla pansarbil som han ofta åker omkring i. Dessutom är han homosexuell, vilket kan vara bekymmersamt när man är tysk officer. Är även konstnärligt begåvad och hjälper till att förfalska målningar då och då.
  • Kapten Alberto Bertorelli (Gavin Richards/Roger Kitter) - italiensk kapten och Hans Geerings efterträdare. Han påstår sig ha de modigaste och bästa soldaterna som finns under sitt befäl och är därför fullt utsmyckad med medaljer. Han pratar med mycket inslag av italienska ord och är en stor kvinnotjusare men är mest förtjust i Edith.
  • Herr Otto Flick (Richard Gibson/David Janson) - det lokala gestapobefälet. Han är fast besluten att en gång för alla avslöja motståndsrörelsen och få tag på tavlan Den fallna madonnan med de stora tuttarna, för att överlämna den till Hitler. Dessutom är han gudson till Heinrich Himmler (högsta chef för SS och Gestapo) och är inte rädd för att be honom om tjänster. Slutligen är han också oerhört förtjust i Helga.
  • Engelbert von Smallhausen (John Louis Mansi) - herr Flicks assistent. Han är inte särskilt smart och herr Flick skyller ofta sina missöden på honom.
  • Meniga Helga Geerhart (Kim Hartman) - sekreterare åt överste von Strohm samt älskarinna och informatör åt herr Flick. Befordras till vice korpral i säsong 6, men degraderas senare.
  • General Erich von Klinkerhoffen (Hilary Minster) - överste von Strohms överordnade, som ständigt vill statuera exempel (genom avrättningar), för att visa fransmännen vem som bestämmer. Trogen det Tredje Riket fram tills sista säsongen.

Mindre karaktärer[redigera | redigera wikitext]

  • General Leopold von Flockenstuffen (Ken Morley) - en tysk general med ansvar för ett närliggande område. Deltar ibland i viktiga förhandlingar med General von Klinkerhoffen och är god vän med Gruber (det antyds att han också, liksom Gruber, är homosexuell).
  • Denise Laroque (Moira Foot) - den lokala ledaren för den kommunistiska motståndsrörelsen, som i sin ungdom hade ett förhållande med René.
  • Louise (Carole Ashby) - medlem i den kommunistiska motståndsrörelsen som är förälskad i René.
  • Henriette (Phoebe Scholfield) - Michelles assistent i motståndsrörelsen.
  • Doktor LeCount (David Rowlands) - Lokale doktorn i Nouvion.

Citat[redigera | redigera wikitext]

Listen very carefully, I shall say this only once...
(Michelle från motståndsrörelsen i början på varje uppdrag)
Good moaning!
(Konstapel Crabtree, engelsman som inte kan tala ren franska)
You stupid woman!
(När Edith ser René i famnen på en annan kvinna (framför allt servitriserna) inleder han alltid sin bortförklaring med denna fras)
Shut up, you silly old bat!
(René tilltalar sin svärmor)
It is I, Leclerc!
(Roger Leclerc avslöjar sin identitet när han är [ruskigt dåligt] förklädd. Vanligtvis lyfter han samtidigt på glasögonen eller tar av sig lösskägget.)
You may kiss me now
(Herr Flick till Helga varpå Helga kysser honom medan han står helt likstel)
'tler (uttalas ungefär "klop")
(Kapten Hans Geering som inte orkar säga Heil Hitler)
Oh, my dicky ticker
(Monsieur Alfonse när hans hjärta krånglar)
What a mistake-a to make-a
(Kapten Bertorelli, när han har trampat i klaveret)
Oh, René...
(Yvette, när hon är ensam med René och vill hångla med honom)

Rollista[redigera | redigera wikitext]

Seriedata[redigera | redigera wikitext]

Pilotavsnittet (The British Are Coming) sändes för första gången i brittisk TV den 30 december 1982, men det dröjde till hösten 1984 innan man på allvar kom igång med serien, då man repriserade detta avsnitt som en del av första säsongen. Avsnitten på denna och de därpå följande tre säsongerna var, i brittisk TV-stil, mellan 30 och 35 minuter långa och varje säsong innehöll mellan sju och åtta avsnitt. Ett undantag utgjorde julspecialavsnittet The Gateau from the Chateau, som var 45 minuter långt och sändes vid jultid 1985, mellan andra och tredje säsongen. Även tredje säsongens Flight of Fancy var 45 minuter, då det också sändes vid jultid 1986.

Inför säsong fem tecknades ett avtal om att serien också skulle sändas i USA och för att anpassa den till amerikansk TV-tradition gjordes under denna säsong 26 avsnitt, som var 25 minuter långa vardera. I slutändan blev det emellertid inte av, att serien då sändes i USA, så inför sjätte säsongen återgick man till det brittiska formatet med 30-35 minuter långa avsnitt och 6-10 avsnitt per säsong. Detta format följde man sedan under de återstående fyra säsongerna (nionde säsongen 1992 blev den sista), med undantag för ytterligare ett julspecialavsnitt (A Bun in the Oven), som sändes mellan sjunde och åttonde säsongen vid jul 1991, vilket också var 45 minuter.

1994 gjordes ett specialavsnitt, för att fira seriens tioårsjubileum, med titeln The Best of 'Allo 'Allo!, med olika klipp från serien. 2007 producerades så ytterligare ett specialavsnitt (med titeln The Return of 'Allo 'Allo!), där de rollmedlemmar, som fortfarande var i livet, repriserade sina roller och man dels visade tillbakablickande klipp från serien, dels gjorde det hela till en dokumentär om den.

DVD-utgåvor[redigera | redigera wikitext]

Säsong Region 1
(USA)
Region 2
(Storbritannien)
Region 2
(Sverige)
Region 4
(Australien)
#1 20 januari 2004 19 augusti 2002 26 mars 2008 8 juni 2006
#2 15 mars 2005
#3 16 augusti 2005 16 februari 2004 10 juli 2008 7 september 2006
#4 24 januari 2006
#5:1 25 juli 2006 23 oktober 2006 29 november 2006 7 februari 2007
#5:2 26 december 2006
#6 16 januari 2007 18 augusti 2008 11 februari 2009 7 november 2007
#7 15 januari 2008 3 april 2008
#8 6 maj 2008 26 december 2008 30 juli 2009 7 augusti 2008
#9 7 oktober 2008 5 mars 2009
  • Notering: Det första julspecialavsnittet The Gateau from the Chateau, som sändes mellan andra och tredje säsongen, finns i de amerikanska DVD-utgåvorna inkluderat som sista avsnittet på säsong 2-utgåvan, medan det i de brittiska utgåvorna inkluderas som det första avsnittet på säsong 3 & 4-utgåvan. I de svenska utgåvorna saknas det helt, vilket gör, att det blir ett glapp i handlingen på de svenska DVD:erna.

Externa länkar[redigera | redigera wikitext]

Källor[redigera | redigera wikitext]

  1. ^ Svenska Dagbladet, 28 juni 2013