Cara al Sol

Från Wikipedia

Cara al Sol (sp. "vänd mot solen") var spanska falangistpartiets officiella sång (Himno de la Falange Española). Under Francisco Francos diktatur 1939–1975 var sången landets inofficiella nationalsång. Den officiella nationalsången var, och är fortfarande, la Marcha Real.

Texten skrevs av José Antonio Primo de Rivera och musiken komponerades av Juan de Tellería. Sången framfördes första gången i Madrid 1936.

Text[redigera | redigera wikitext]

01
02
03
04

05
06
07
08

09
10

11
12
13
14

15
16

17
18

19
20
21
22

Original lyrics

Cara al sol con la camisa nueva,
que tu bordaste en rojo ayer,
me hallará la muerte si me lleva
y no te vuelvo a ver.

Formaré junto a mis compañeros
que hacen guardia sobre los luceros,
impasible el ademán,
y están presentes en nuestro afán.

Si te dicen que caí,
me fui al puesto que tengo allí.

Volverán banderas victoriosas
al paso alegre de la paz
y traerán prendidas cinco rosas
las flechas de mi haz.

Volverá a reír la primavera,
que por cielo, tierra y mar se espera.

¡Arriba, escuadras, a vencer,
que en España empieza a amanecer!

¡España una!
¡España grande!
¡España libre!
¡Arriba España!

Översättning till engelska

Facing the sun in my new shirt
that you embroidered in red yesterday,
That's how death will find me if it takes me
and I won't see you again.

I'll take my place alongside my companions
who stand on guard in the heavens,
with a hard countenance,
they are alive in our effort.

If they say to you that I fell,
know that I'm gone to my post up there.

The flags of victory will return
marching merrily along peace
and bringing five red roses:
the arrows of my quiver.

Spring will laugh again,
which we await by air, land and sea.

Onwards, squadrons, to victory,
that a new day dawns on Spain!

Spain united!
Spain (the) great!
Spain (the) free!
Onwards Spain!

Översättning till svenska

Vänd mot solen i vår nya skjorta

som du broderade rött igår

döden kan komma att föra med mig

och sen ses vi aldrig mer.

Lystring kamrater!

På vår vakt under stjärnorna

med orubblig åtbörd

genomför vi vårt åtagande

Om du någonsin får höra att jag föll,

så gick jag till min post

Segrande flaggor återvänder

i fredens glada takt

med fem fastspända rosor

i min pilknippa

Glada våren åter gror

som vi länge längtat genom himmel, jord och hav

Framåt skvadroner mot seger!

Spanien åter gryr

Spanien, förenat!

Spanien, det stora!

Spanien, det fria!

Framåt Spanien!

Se även[redigera | redigera wikitext]

Externa länkar[redigera | redigera wikitext]