Dorota Masłowska

Från Wikipedia
Hoppa till: navigering, sök
Dorota Masłowska
Dorota Masłowska, 2005.
Dorota Masłowska, 2005.
Född 3 juli 1983 (31 år)
Wejherowo, Polen
Yrke Författare
Nationalitet Polen Polsk
Genrer Prosa och dramatik

Dorota Masłowska, född 1983, är en polsk romanförfattare, dramatiker, kulturskribent och kåsör. I Sverige är hon mest känd som dramatiker eftersom ingen av hennes romaner finns översatt till svenska.

Biografi[redigera | redigera wikitext]

Dorota Masłowska växte upp i den lilla staden Wejherowo vid Östersjökusten. Hon var tidigt litterärt intresserad. Redan vid sjutton års ålder vann hon första pris i en tävling i dagboksskrivande arrangerad av en damtidning. Sin debutroman skrev hon samtidigt som hon förberedde sig för studentexamen. Romanen kom ut 2002 och blev mycket omtalad i Polen. Masłowska blev därefter snabbt etablerad som författare och kulturpersonlighet och skriver numera bland annat krönikor i flera tidningar. Efter studentexamen studerade hon först psykologi i Gdańsk, därefter kulturvetenskap i Warszawa. Hon bosatte sig i Warszawa och skaffade barn. År 2009 bodde hon i Berlin på en stipendievistelse, året efter tillbringade hon i USA på ett liknande stipendium. Därefter återvände författaren till Polen.

Litterära verk[redigera | redigera wikitext]

Romaner[redigera | redigera wikitext]

Polsk-ryskt krig[redigera | redigera wikitext]

Dorota Masłowskas debutroman från 2002 hette Wojna polsko-ruska pod flagą biało-czerwoną. (Titeln betyder ordagrant Polsk-ryskt krig under rödvit flagga, men den engelska översättningen heter Snow White and Russian Red i USA och White and Red i Storbritannien, vilket även har påverkat bokens titel i översättningar till andra språk.)[1] Förutom engelska har boken översatts till ett tiotal språk, däribland tyska, franska, spanska, italienska och ryska.

I Polen blev den omtalad som den första romanen om ”träningsoverallsungdomar”, alltså ungdomsgäng med halvkriminell livsstil, ofta klädda i träningsoverall och med rakade huvuden. Handlingen rör sig mycket riktigt i sådana kretsar, vilket gjorde att en del kritiker och andra läsare blev provocerade av den flitiga användningen av svärord och den råa verklighetsskildringen med bland annat drogmissbruk. Andra kritiker har dock pekat på att romanen är en samhällssatir snarare än en realistisk skildring. Den är skriven på ett språk som blandar ungdomsslang och kraftuttryck med populärkulturella klichéer och mer högtravande vändningar. Förutom ungdomar tillhörande olika subkulturer skildras här också hur en borgmästare i den lilla stad där handlingen utspelas organiserar en ”ryssfri dag” för att jaga bort alla ryska gatuhandlare och försäljare. I samband med det tvingas också stadens invånare att måla sina hus rödvita (den polska flaggans färger) för att visa sin patriotism. I slutet dyker författaren själv upp som förhörsledare hos polisen. Förutom att romanen blev mycket populär och omtalad ledde den till att Dorota Masłowska tilldelades tidningen Politykas pris ”Paszport” till unga lovande kulturskapare och dessutom nominerades till Nikepriset, Polens motsvarighet till Augustpriset.

Drottningens påfågel[redigera | redigera wikitext]

Hennes nästa bok Paw Królowej (titeln är dubbeltydig: Drottningens påfågel eller Drottningens spya), inte bara nominerades utan belönades också med Nikepriset. Även denna roman är språkligt nyskapande, den är nämligen skriven i rimmad rytmisk hiphopstil och innehåller språkfragment och populära fraser från medier, politik, reklam, ungdomsslang osv. Boken består av flera löst sammanhängande berättelser som alla rör sig i Warszawas kändis- och medievärld. Den misslyckade popsångaren Stanisław Retro dyker upp i flera av berättelserna och är ett slags huvudperson. Hans flickvän eller möjligen groupie är ”neolingvistisk poet”, brödexpediten Katarzyna drömmer om framgång och blir alldeles till sig när hon får sälja bröd till självaste Stanisław Retro, den fula flickan Patrycja är så misslyckad att Retro inte ens vill ha sex med henne, och Retros manager tänker ut allt mer absurda marknadsföringsstrategier åt popsångaren och andra kändiskunder. Även i denna bok dyker författaren själv upp på några ställen. I slutet får hon ett samtal från Retros manager som ber henne skriva en hiphoptext om en ful flicka vid namn Patrycja.

Älskling, jag slog ihjäl våra katter[redigera | redigera wikitext]

Dorota Masłowskas senaste roman, Kochanie, zabiłam nasze koty (Älskling, jag slog ihjäl våra katter), är även den ett slags livsstilssatir. Den utspelar sig inte i Polen utan i en amerikansk storstad som påminner om New York. Huvudpersonerna är två kvinnor strax under trettio som har trista jobb och drömmer om ett annat liv. Deras ideal är som hämtade från Bridget Jones dagbok eller Sex in the City, deras språk är fullt av klichéer från damtidningar och new age-tidskrifter och de fördriver tiden med shopping, yoga och en ytligt uppfattad buddhism. Inför den annalkande trettioårsdagen grips de av panik över åldrandet och börjar intensivt söka efter en man att gifta sig med.

Recensionerna av Kochanie, zabiłam nasze koty var blandade, liksom för hennes tidigare romaner. De negativa omdömena var dock av ett annat slag än tidigare, när kritiken gällde till exempel vulgärt språk och cynisk livssyn. Denna gång gick kritiken ut på att författarens satir över en ytlig, konsumtionistisk livsstil inte var lika intressant och träffande som satiren i hennes föregående böcker.[2]

Dramatik[redigera | redigera wikitext]

Masłowskas två teaterpjäser Två fattiga rumäner som talar polska och Metallflickan har båda spelats i Sverige, i regi av Natalie Ringler och översättning av Jarema Bielawski. Båda uppsättningarna fick ett i huvudsak positivt mottagande.

Två fattiga rumäner...[redigera | redigera wikitext]

Två fattiga rumäner som talar polska hade polsk premiär 2006 och spelades på Folkteatern i Göteborg 2010.[3] Det är berättelsen om två människor som varit på en fest med mycket sprit och knark utanför Warszawa och nu förtvivlat försöker lifta tillbaka hem. Mannen är en mindre betydande skådespelare i någon såpopera, kvinnan är en ensam mamma som glömt hämta sitt barn på dagis för några dagar sedan. Ingen tycks vilja hjälpa dem, människorna de träffar på är mest otrevliga och fientliga, så de får idén att påstå sig vara rumäner för att lättare få lift. Det går dock inte så bra och de två liftarna blir allt mer osams. Till sist slår mannen ihjäl kvinnan.

Metallflickan[redigera | redigera wikitext]

Metallflickan eller Mellan oss är det bara bra är från 2008 och spelades på Teater Galeasen 2010.[4] Den handlar om tre kvinnor ur olika generationer - flickan, mamman och mormodern - som lever tillsammans i en lägenhet i Warszawa. De har svårt att nå varandra. Mormodern talar mest om andra världskriget och den tyska ockupationen, modern läser ständigt i en gammal damtidning med horoskop, dottern vill göra uppror och slippa tänka på historien. Bristen på pengar gör att de tre inte kan komma bort från varandra, de blir kvar i sin lägenhet och sina konflikter. I DN skrev Ingegerd Waaranperä: ”Det är en absurd komisk tragedi om ett land och dess historia, om nationalitet och om alienation. Texten är buren av ett uppsluppet raseri och handlar främst om hur påtvingad nationalitet tar individen som gisslan, hur den lokala historien alltid formar människan och hur svårt generationer har att mötas.”[5]


Referenser[redigera | redigera wikitext]

Den här artikeln är helt eller delvis baserad på material från polskspråkiga Wikipedia
Den här artikeln är helt eller delvis baserad på material från Artikeln "Dorota Masłowska" på Adam Mickiewiczinstitutets hemsida, december 2008.

Noter[redigera | redigera wikitext]

  1. ^ Jfr t ex artiklarna om Dorota Masłowska i andra språkversioner av Wikipedia.
  2. ^ Se t ex Cezary Polak (26 oktober 2012). (på polska)Dziennik Gazeta Prawna. http://kultura.gazetaprawna.pl/artykuly/657587,dorota-maslowska-kochanie-zabilam-nasze-koty-recenzja.html. Läst 3 april 2014.  eller Gajda, Damian (22 oktober 2012). ”Recenzja Kochanie zabilam nasze koty” (på polska). Nyhetsportalen onet.pl. http://ksiazki.onet.pl/recenzje/recenzja-kochanie-zabilam-nasze-koty-dorota-maslowska/pffb2. Läst 3 april 2014. 
  3. ^ http://www.folkteatern.se/evenemang/246
  4. ^ http://www.galeasen.se/index.php?p=arkiv&tab=prod&prodID=53
  5. ^ Ingegerd Waaranperä (24 februari 2010). ”Metallflickan eller Mellan oss är det bara bra på Teater Galeasen”. Dagens Nyheter. http://www.dn.se/kultur-noje/scenrecensioner/metallflickan-eller-mellan-oss-ar-det-bara-bra-pa-teater-galeasen/. Läst 3 april 2014.