Finnegans Wake

Från Wikipedia
Hoppa till: navigering, sök
Finnegans Wake
Författare James Joyce
Originaltitel Finnegans Wake
Originalspråk Engelska
Land  Irland
Utgivningsår 1939
Typ Roman

Finnegans Wake är en roman av James Joyce. Notera att titeln är Finnegans Wake, utan apostrof.

Romanen, som blev Joyces sista, utgör en utveckling av flow of consciousness (inre monolog) som Joyce först visade i Odysseus (Ulysses). Här är dock formen oerhört mycket friare, och Joyce bryter många ramar vad gäller handling och form. Texten skiftar ständigt form och är fylld av förvrängda ord och fraser, associationer och plötsliga kast.

Ord och fraser har alternativa betydelser och tolkningar; huvudpersonens initialer "H.C.E." (för Humphrey Chimpden Earwicker) uttyds Here Comes Everyman, en symbol för varje man och återkommer som initialer i ordföljder boken igenom; hans fru är "A.L.P." (för Anna Livia Plurabelle), en symbol för varje kvinna, och en ständig strid utspelas mellan tvillingarna Shem och Shaun, pennan och svärdet men också andra brödrapar (eller andra par) i historia, mytologi och litteratur - Jakob och Esau, Kain och Abel, Romulus och Remus, Set och Osiris.

Medvetandeflödet i Finnegans Wake är i själva verket en dröm, trots titeln (wake, [lik]vaka, vakande eller vaken, en ordlek typisk för boken). HCE personifierar Dublin, ALP står för Liffey (floden som rinner genom Dublin). Ytligt sett inleds boken med muraren Finnegans likvaka (återigen, wake), där tumult utbryter och det whiskeyindränkta liket antänds varvid Finnegan vaknar upp från de döda.

Finnegans Wake publicerades först i delar under åren efter att Ulysses givits ut, under titeln Work in Progress. Den färdiga boken utkom 1939, och Joyce avled två år senare, efterlämnande ett verk som aldrig kommer att kunna tydas fullständigt.

Handlingen är cyklisk – den sista meningen i boken är oavslutad och dess fortsättning är bokens första ord. I svensk litteratur kan nämnas Sven Fagerbergs Höknatt som anspelar på Finnegans Wake på flera plan, bland annat den cykliska handlingen.

Språket och ordlekandet i Finnegans Wake gör att den är nästan omöjlig att översätta, men vissa försök har gjorts, bland annat till tyska. Delar av romanen, bland annat episoden Anna Livia Plurabelle, finns översatta till svenska av Mario Grut. Innehållet omfattar enorma mängder personer och syftningar, och åtskilliga verk har skrivits som enbart syftar till att bringa reda i persongalleriet.

Boken har satt spår i flera sammanhang och är bland annat ursprunget till ordet kvark. Murray Gell-Mann, som är mycket litterärt bevandrad, drog sig till minnes meningen "Three quarks for Muster Mark" ur boken då han skulle komma på ett namn för sin nya upptäckt.

Litteratur[redigera | redigera wikitext]

  • McHugh, Roland: Annotations to Finnegans Wake (revised edition), The Johns Hopkins University Press, Baltimore and London, 1991. ISBN 0-8018-4190-9.
  • Tindall, William York: A Reader’s Guide to Finnegans Wake, Syracuse University Press, Syracuse, N.Y., 1969. ISBN 0-8156-0385-1.
  • Glasheen, Adaline: Third Census of Finnegans Wake, Berkeley: University of California Press, 1977. ISBN 0-520-02980-1.

Externa länkar[redigera | redigera wikitext]