Helge Åkesons Bibelöversättning

Från Wikipedia
Hoppa till: navigering, sök
Helge Åkesons Bibelöversättning
Originalspråk Hebreiska
Koinegrekiska
Ämne Gud
Jesus
Genre Religiös skrift
Utgivningsår 1911
Svenska bibelöversättningar

Officiella översättningar

Andra översättningar

Helge Åkesons Bibelöversättning är en översättning av Bibeln gjord av fribaptisten Helge Åkeson. Den kom ut 1911. Översättningen följer den grekiska grundtexten nästan ord för ord, så nära att texten ofta blir svårläst. Som fribaptist trodde Åkesson inte att helvetet utgjorde ett evigt straff, utan var tidsbegränsat, och översätter därför evigt med ordet evärdigt/tidsålderlig. Åkeson återger Gudsnamnet יהוה (transkriberas JHVH eller JHWH) med Jehová, vilket vanligtvis återges med HERREN, HErren eller Herren. Åkesons översättning av Gamla Testamentet var den första svenska översättningen direkt från grundtextens hebreiska. Gustav Vasas översättning gjordes nämligen med hjälp av tyska (Luther) och latin, och Karl XII:s bibel var bara en revision av denna.

Översättningen gavs ut i ny upplaga av Helgelseförbundets förlag 1993.[1]

Helge Åkesons översättning av Psalm 83-85

Referenser[redigera | redigera wikitext]

  1. ^ Åkeson Helge, red (1993). Bibeln eller den Heliga skrift. Kumla: HFs förlag. Libris 11198597. ISBN 91-7218-148-6 

Externa länkar[redigera | redigera wikitext]