Helge Åkesons Bibelöversättning
| Svenska bibelöversättningar |
|---|
|
Officiella översättningar
Andra översättningar
|
Helge Åkesons Bibelöversättning är en översättning av Bibeln gjord av fribaptisten Helge Åkeson. Den kom ut 1911. Översättningen följer den grekiska grundtexten nästan ord för ord, så nära att texten ofta blir svårläst. Som fribaptist trodde Åkesson inte att helvetet utgjorde ett evigt straff, utan var tidsbegränsat, och översätter därför evigt med ordet evärdigt/tidsålderlig. Åkeson återger Gudsnamnet יהוה (transkriberas JHVH eller JHWH) med Jehova, vilket vanligtvis återges med HERREN, HErren eller Herren. Åkesons översättning av Gamla Testamentet var den första svenska översättningen direkt från grundtexten hebreiska. Gustav Vasas översättning gjordes nämligen med hjälp av tyska (Luther) och latin, och Karl XIIs bibel var bara en revision av denna.
Översättningen gavs ut i ny upplaga av Helgelseförbundets förlag 1993.
[redigera] Externa länkar
- Wikisource har originalverk relaterade till Helge Åkesons Bibelöversättning