Horst-Wessel-Lied

Från Wikipedia
Hoppa till: navigering, sök
Horst-Wessel-Lied
Originalspråk Tyska
Textförfattare Horst Wessel

Horst-Wessel-Lied (sv. Horst Wessel-sången) eller Die Fahne hoch (sv. Fanan högt) är en nazistisk sång skriven 1927 av SA-medlemmen Horst Wessel.

Historia[redigera | redigera wikitext]

Texten skrevs av Horst Wessel till en känd melodi någon gång under tiden 1927-29. Wessel var medlem i SA sedan 1923 och ledare för en lokalavdelning i Berlin sedan 1929. Wessel uppges ha inspirerats av ett poem av Willi Bredel i kommunistiska Roter Frontkämpferbund. Enstaka ord har förändrats efter Wessels död och efter utrensningen av SA:s ledare 1934, de långa knivarnas natt, men förblev i allt väsentligt enligt Wessels originaltext där SA står i fokus, trots att organisationen blivit "passiviserad" av Hitler.

Melodin bygger på en äldre marschmelodi, som oftast ses som traditionell men som har tillskrivits några olika upphovsmän, bland andra Étienne-Nicolas Méhul. Ur dennes opera "Joseph" från 1807 har en sång med en en liknande melodi använts för en under 1800-talet populär sång, "der Abenteurer".[1] En nästan identisk melodi används i skillingtrycksvisan Alpens ros, med svensk text av Wilhelmina Hoffman.

Sången blev Nationalsocialistiska tyska arbetarepartiets (NSDAP) och det nazistiska SA:s officiella sång efter att ha publicerats 1929 i den partistyrda tidningen der Angriff. Den framfördes i Nazityskland i direkt anslutning till Deutschlandlied och fungerade därför i praktiken som ett slags andra nationalsång, genom lag från 19 maj 1933 nationell symbol för Nazityskland. Den var partiets officiella marschhymn. Sången förekom flitigt vid politiska möten, tyska radiosändningar och i skolan under 1933-45. Wessel betraktades som martyr, mördad av en kommunist, och hyllades för sin sång i Nazityskland.

Innehåll[redigera | redigera wikitext]

Sången beskriver nationalsocialisternas kamp mot kommunismen (Kommunistiska internationalen) som ansågs hota nationen och mot högerpartierna (konservativa och liberaler), "de reaktionära". Under 1920-talet förekom många skärmytslingar mellan SA-medlemmar och kommunistiska Röda Fronten (Roter Frontkämpferbund), KPD:s paramilitära organisation, respektive regeringens ordningsmakt ("de konservativa"), med blodsspillan. I enlighet med Hitlers retoriska angrepp på "profitörerna", beskriver sången arbetarnas hopp om välstånd ("bröd") och frihet från träldom. SA:s målsättning var att genomföra en andra revolution, för arbetarna sak, mot kapitalismen. SA hade, likt kommunisterna, en stark fankult med röda flaggor som bars omkring, främst NSDAP:s med hakkors, men även med SA:s egen symbol.

Eftermäle[redigera | redigera wikitext]

Såväl text som melodi är sedan andra världskrigets eftermäle förbjudna i Tyskland, där man tagit avstånd från Hitlerismens förbrytelser. Den har emellertid ofta använts i filmer som symbol för nazismen och Hitlers Tyskland, exempelvis Pojken i randig pyjamas från 2008, De unga lejonen från 1958 och ofta i bakgrunden i En alldeles särskild dag från 1977, och i datorspel som relaterar till Nazityskland, såsom Wolfenstein 3D. Sången har även parodierats i Disneys propagandafilm Der Fuehrer's Face.

Text[redigera | redigera wikitext]

Originalspråk[redigera | redigera wikitext]

Die Fahne hoch!
Die Reihen fest geschlossen!
S.A. marschiert
Mit ruhig festem Schritt
Kam'raden die Rotfront
Und Reaktion erschossen
Marschier'n im Geist
In unsern Reihen mit:
Die Straße frei
Den braunen Batallionen
Die Straße frei
Dem Sturmabteilungsmann!
Es schau'n auf's Hakenkreuz
Voll Hoffnung schon Millionen
Der Tag für Freiheit
Und für Brot bricht an
Zum letzten Mal
Wird Sturmappell geblasen!
Zum Kampfe steh'n
Wir alle schon bereit!
Bald flattern Hitlerfahnen
Über allen Straßen
Die Knechtschaft dauert
Nur noch kurze Zeit!

Åter till första versen

Svensk översättning[redigera | redigera wikitext]

Håll Fanan högt
Med fast slutna led!
S.A. marscherar
med fasta, trygga steg
Kamrater som röda fronten
och reaktionen skjutit
marscherar i anden
ännu i våra led
Håll gatan fri
för bruna bataljonen
Håll gatan fri
för stormavdelningsmän
Mot hakkorset
ser hoppfullt nu miljoner
Frihetens dag
och brödets dag är här
För sista gången
blåses stormningsorder
Alla är vi redo
att stå upp till kamp
Snart fladdrar Hitlerfanan
över varje gata
Trälskapet varar
blott en kort tid till

Media[redigera | redigera wikitext]

Externa länkar[redigera | redigera wikitext]

Referenser[redigera | redigera wikitext]

  1. ^ Texten till Der Abenteurer