Jalal Dabagh

Från Wikipedia
Hoppa till: navigering, sök
Jalal Dabagh
Jalaldabagh.jpg
Yrke/Titel Författare/Journalist
Född 12 maj 1939 (74 år)
Silêmanî, Kurdistan
Politiskt parti Partî Çep

Jalal Dabagh (kurdiska: Celal Debax, جه‌لال ده‌باغ), född 12 maj 1939, är en kurdisk politiker och författare/journalist. Jalal Dabagh föddes i staden Silêmanî i södra Kurdistan. Han är ett av nio barn, fem söner och fyra döttrar.

Jalal Dabagh fick sin grund- och gymnasiala utbildning i Silêmanî, där han också utexaminerades från lärarhögskolan. Han har skrivit och översatt flertal böcker.

Under 1970-talet var han engagerad för en förändring av det kurdiska alfabetet från arabisk skriftsystem till latinsk skriftsystem. Kurdiska språket tillhör den nordvästliga grenen av de iranska språken som i sig tillhör de indoeuropeiska språken, vilket därmed skrivs bäst på just latin. På grund av detta stängde irakiska regimen ner den tidning han var chefredaktör i (Bîrî Nwê), med argumentet att tidningen var antiarabisk.

Aktuellt[redigera | redigera wikitext]

Jalal Dabagh är partiledare för Vänsterpartiet (Partî Çep) i södra Kurdistan[1]. Han kandiderade till irakiska parlamentet 7 mars 2010, där man valde 325 ledamöter av vilka 41 från kurdiska regionen.

Verk[redigera | redigera wikitext]

Jalal Dabagh har skrivit och översatt flertal böcker.

Översättning[redigera | redigera wikitext]

Den första kurdiska översättningen av Kommunistiska manifestet, en av världens mest inflytelserika politiska böcker[2][3].

Publicerad: 1996 och 2001

  • "Raparini Kurdan 1925"
Jalal Dabagh översatte Manvel Arsenovic Gasratjans "Kurdy Turcsii v novejsee vremja" (kurdiska: Raparini Kurdan 1925)[4]. "Raparini Kurdan 1925" handlar om mass upproret mot den turkiska ockupationen av Kurdistan 1925, ledd av Şêx Seîdê Pîran[5].

Publicerad: 2006

Han har även översatt Diagnostics of Karma (se engelska Wikipedia) till kurdiska,[4] skriven av Sergey N. Lazarev . Boken behandlar själsliga terapiformer med fokus på karma.

Publicerad: 2006

'En roman skriven av Haci Jindey, fritt översatt "Nu kommer våren".
Piyawêkî Nabîn (A Blind Man) är en manuskript skriven av Khalil Gibran
Tawawî Nûsînakanî Fahid är de samlade verken av Yusuf Salman Yusuf, även känds som bara Fahid. Det översattes till kurdiska av Jalal Dabagh.

Publicerad: 2001.

Andra nämnvärda översättningar är Frihetens väg, om f.d. slavars liv under Rekonstruktionstiden, och Marxism Philosophy samt första kurdiska översättning av Internationalen.

Författad[redigera | redigera wikitext]

Fritt översatt "Hajji Kader från Koye".

Publicerad: 2009.

Fritt översatt "Segerns sånger" är en samling dikter.

Publicerad: 1998.

Fritt översatt "28 stjärnor från odödlighetens himmel".

Publicerad: 1985.

Fritt översatt "Dagbok från Livets väg".

Published in: 1978.

Fritt översatt "Dimitrovs liv och kamp", är om bulgariska kommunistledaren Georgi Dimitrov.

Published in: 1973.

Referenser[redigera | redigera wikitext]

  1. ^ http://83.169.12.202/K_Direje.aspx?Jimare=5053&Besh=Hewal&Cor=1
  2. ^ http://www.marxists.org/kurdi/index.htm
  3. ^ http://www.marxists.org/kurdi/marx/babetekan/marx_1848_manifesti_komonist.pdf
  4. ^ [a b] http://www.kb.se/dokument/Soka/manadsforteckningar/NB200801.pdf
  5. ^ A Short History of the Kurds and Kurdistan, in two volumes, Dar al-Islami Publishers, Baghdad, 1931.(in Kurdish)

Externa länkar[redigera | redigera wikitext]