Jean Giraudoux

Från Wikipedia
Hoppa till: navigering, sök
Jean Giraudoux 1927.

Hippolyte Jean Giraudoux, född 29 oktober 1882 i Bellac, död 31 januari 1944 i Paris, var en fransk författare.

Giraudoux var en typisk representant för den del av författargenerationen efter första världskriget som fortsatte i André Gides och Paul Valérys fotspår och ställde sig i opposition till den traditionella franska formklarheten. Giraudoxu framträdde 1909 med novellsamlingen Provinciales, som efterföljdes av L'école des indifférents (1911) och Elpénor (1913), vars med inre monologer fyllda noveller fick sitt egentliga genombrott först efter första världskrigets utbrott. Därefter följde en rad romaner i samma stil, såsom Simon le pathétique (1918, självbiografisk), Amica America (1919), Suzanne et le pacifique (1921), samt den för Giraudoux mycket typiska Sigfrid et le Limousin (1922, svensk översättning 1929) och den politiska nyckelromanen Bella (1926). Senare uppträdde Giraudoux även som dramatiker.[1]

Giraudoux var ppvuxen i fransk småstadsmiljö och gjorde i ungdomen många fotvandringar runtom i Europa och Amerika. Han blev 1911 anställd vid franska utrikesdepartementet, där han bland annat verkställde som legationssekreterare i Ryssland (Sovjetunionen) och Främre Orienten. 1939-1940 var Giraudoux fransk propagandaminister, men det är för sitt författarskap han är känd för eftervärlden.

Texterna är humana och inte sällan satiriska och samhällskritiska.

Bibliografi (urval)[redigera | redigera wikitext]

  • Siegfried (1928, baserad på hans roman Sigfrid et le Limousin från 1922)
    • Siegfried : skådespel i fyra akter (översättning Elsa Thulin, Geber, 1929)
  • Amfitryon 38 (1929)
    • Amphitryon 38: komedi i tre akter (otryckt översättning Hjalmar Gullberg och Elsa Thulin för Helsingborgs stadsteater 1933)
  • Judith (1931)
  • Intermezzo (1933)
    • Intermezzo (otryckt översättning av Karin de Laval för Göteborgs stadsteater 1966)
  • La guerre de Troie n'aura pas lieu (1935)
    • Trojanska kriget blir inte av: pjäs i två akter (översättning Anders Österling, Bonnier, 1938)
    • Trojanska kriget blir inte av (översättning Erik Lindegren, radiobearbetning av Sam Beskow, Radiotjänst, 1954)
  • Ondine (1939; med detta skådespel som grund skrev Daniel-Lesur en opera med samma namn)
  • L'Apollon de Bellac (1942)
    • Apollo från Bellac: pjäs i en akt (otryckt översättning av Elsa Thulin)
  • La folle de chaillot (1945)
    • Tokiga grevinnan: skådespel i två akter (otryckt översättning av Evert Lundström för Göteborgs stadsteater 1962)

Noter[redigera | redigera wikitext]

  1. ^ Svensk uppslagsbok, Malmö 1932

Externa länkar[redigera | redigera wikitext]