John Dickson Carr

Från Wikipedia
Hoppa till: navigering, sök

John Dickson Carr, född 30 november 1906 i Uniontown, Pennsylvania, död 27 februari 1977 i Greenville, South Carolina, var en amerikansk deckarförfattare, som även gett ut böcker under pseudonymerna Carr Dickson, Carter Dickson och Roger Fairbairn. Han räknas allmänt som en av de främsta författarna av "det låsta rummet-mysterier"[1] - och dessutom den mest produktive författaren av sådana deckare. Under sina sista år var Carr dessutom verksam som kritiker för Ellery Queen's Mystery Magazine.

Biografi[redigera | redigera wikitext]

Amerikanen Carr levde under många år i Europa - Frankrike och Storbritannien - och var mycket fascinerad av den gamla världens historia och kultur. Efter Andra Världskriget, när Labourpartiet tog makten i Storbritannien, kände sig dock den politiskt konservative Carr inte hemma i Europa längre, och han flyttade så småningom tillbaka till USA för gott.

Eftermäle[redigera | redigera wikitext]

Carr är numera kanske inte lika känd som Agatha Christie, men under deckarens guldålder, från 1930-talet fram till 1950-talet, räknades han, Christie och Ellery Queen som de tre stora anglosaxiska deckarförfattarna. Carr skrev många deckare av typen "låsta-rummet-mysterier", där det rimligen inte skulle ha kunnat begås något mord, men där det likafullt finns ett lik, och han tävlade med sig själv att hitta nya, fantasifulla sätt att överraska läsaren. Bland deckarentusiasters favoritböcker återfinns därför ofta till exempel hans Den ihålige mannen (The three coffins/The hollow man, 1935), som innehåller en berömd föreläsning om de olika metoder som man kan använda för att begå mord i ett inifrån låst rum. Men efter den boken lyckades Carr hitta många nya varianter på det gamla problemet.

Till Carrs mer kända böcker brukar Den ihålige mannen (1935), Det krökta gångjärnet (1938), Bruden i Newgate (1950) och Djävulen i sammet (1951) räknas.

Stil[redigera | redigera wikitext]

Carrs tidigare verk under 1930-talet hämtar mycket inspiration från skräckromaner. Även om Carr aldrig gav upp referenserna till skräckromantiken, tonades dessa ner efter hand. Carr har dock i Svart sabbat (1937) åstadkommit en deckare med såväl logisk som övernaturlig lösning på problemet.

Under Carrs senare år blev han alltmer intresserad av historia, och förlade ofta handlingen i det förflutna. Man kan skönja två olika spår inom Carrs historiska deckarförfattarskap: a) romaner där hela handlingen utspelar sig i det förflutna (Bruden i Newgate, Captain Cut-Throat) samt b) romaner där en huvudperson på något magiskt sätt transporteras från nutid till dåtid (Djävulen i sammet, Korn åt små fåglar). De historiska romanerna lägger större vikt vid äventyr och spänning – samtliga romanhjältar tenderar att vara skickliga svärdsfäktare eller pistolskyttar – men har alltid en "fair play"-gåta i grunden.

Carrs problemlösare (Dr Gideon Fell, Sir Henry Merrivale, Henri Bencolin och Colonel March) är sympatiska och gripbara karaktärer: lysande, uppseendeväckande, utmanande, bullrande, intellektuella men utan att vara arroganta och omöjliga att inte tycka om. Dr Fells karaktär och utseende sägs bygga på G. K. Chesterton, medan Sir Henry Merrivale påstås likna Winston Churchill.

Bibliografi[redigera | redigera wikitext]

GF = Dr. Gideon Fell, HM = Sir Henry Merrivale, HB = Henri Bencolin, CM = Colonel March, Hi = utspelas i historisk tid

  • It walks by night (1930) (Steg i natten, översättning Johan Severin, ill. Bertil Bull Hedlund, Fredborg, 1946) (Någon går därute, översättning Maj Frisch, Rabén & Sjögren, 1966) (HB)
  • The lost gallows (1931) (Den försvunna galgen, översättning Nils Pontén-Möller, Tiden, 1967) (HB)
  • Castle skull (1931) (HB)
  • The corpse in the waxworks (även som The waxworks murder, 1932) (Mordet i vaxkabinettet, översättning Maj Frisch, Rabén & Sjögren, 1967) (HB)
  • Poison in jest (1932) (Döden driver gäck, översättning Roland Adlerberth, Prisma, 1965)
  • Hag's nook (1933) (Häxstupet, översättning Gösta Dahlman, Bonnier, 1948) (Häxgropen, översättning Hans Granqvist, Rabén & Sjögren, 1966) (GF)
  • The mad hatter mystery (1933) (Hattmysteriet, översättning Gunvor V. Blomqvist, Tiden, 1965) (GF)
  • The eight of swords (1934) (Åttan i svärd, översättning Margareta Nylander, Rabén & Sjögren, 1966) (GF)
  • The blind barber (1934) (Den blinde barberaren, översättning Christina Strandberg, Tiden, 1965) (GF)
  • Death-watch (1935) (GF)
  • The three coffins (även utg. som The hollow man, 1935) (Den ihålige mannen, översättning Claës Gripenberg, Bonnier, 1964) (GF)
  • The Arabian nights murder (1936) (Tusen-och-en-natt-mysteriet, översättning Greta Åkerhielm, Skoglund, 1936) (Tusen-och-en-natt-mysteriet, översättning Greta Åkerhielm, översättning reviderad av förlaget, Geber, 1964) (GF)
  • The murder of Sir Edmund Godfrey (1936) (Brottsligt förflutet samt novellen Okända personer eller varelser, översättning Roland Adlerberth, Spektra, 1977) (Hi, om verklig händelse)
  • The burning court (1937) (Svart sabbat, översättning Rolf Wiesler, Bonnier, 1939)
  • The four false weapons (1937) (HB)
  • To wake the dead (1937) (Väck ej de döda!, översättning Ingalisa Munck, Bonnier, 1940) (GF)
  • The crooked hinge (1938) (Det krökta gångjärnet, översättning Erik Lindegren, Bonnier, 1940) (GF)
  • The problem of the green capsule (även utg. som The black spectacles/Mystery in limelight, 1939) (GF)
  • The problem of the wire cage (även utg. som The cage, 1939) (Som av en osynlig hand, översättning Gunilla Berglund, Läsabra, 1982) (GF)
  • The man who could not shudder (1940) (GF)
  • The case of the constant suicides (1941) (Dörren låst inifrån, översättning Gösta Dahlman, Bonnier, 1950) (GF)
  • Death turns the tables (även utg. som The seat of the scornful, 1941) (Mördaren skipar rättvisa, översättning Gösta Dahlman, Bonnier, 1945) (GF)
  • The emperor's snuffbox (1942) (Kejsarens snusdosa [endast som tidningsföljetong])
  • Till death do us part (1944) (Tills döden skiljer oss åt, översättning Gösta Dahlman, Bonnier, 1949) (GF)
  • He who whispers (1946) (Han som viskade [endast som tidningsföljetong]) (GF)
  • The sleeping sphinx (1947) (Den sovande sfinxen [endast som tidningsföljetong]) (GF)
  • Below suspicion (1949) (GF)
  • The life of sir Arthur Conan Doyle (1949) (Conan Doyle, översättning Nils Holmberg, Bonnier, 1950) (biografi)
  • The bride of Newgate (1950) (Bruden i Newgate, översättning Roland Adlerberth, Prisma, 1962) (Hi)
  • The devil in velvet (1951) (Djävulen i sammet, översättning Roland Adlerberth, Prisma, 1969) (Hi, tidsresa)
  • The 9 wrong answers (1952)
  • The exploits of Sherlock Holmes (noveller, 1954, skriven tillsammans med Adrian Conan Doyle (sir Arthur Conan Doyles son) (Sherlock Holmes bedrifter, översättning Lars Gustav Hellström, Läsabra, 1981) (Hi, om Sherlock Holmes),
  • Captain Cut-throat (även utg. som Black sabre, 1955) (Hi)
  • Patrick Butler for the defense (1956) (Handsken är kastad, översättning Torsten Blomkvist, Bonnier, 1957)
  • Fire, burn (1957) (Korn åt små fåglar, översättning Sven Bergström, Bonnier, 1959) (Hi, tidsresa)
  • The dead man's knock (1958) (GF)
  • Scandal at High Chimneys (1959) (Skandal på High Chimneys, översättning Sven Bergström, Bonnier, 1961) (Hi)
  • In spite of thunder (1960) (GF)
  • The witch of low tide (1961) (Häxkonster vid lågvatten, översättning Sven Bergström, Bonnier, 1962) (Hi)
  • The demoniacs (1962) (Hi)
  • The grandest game in the world (essä, 1963) (Spelets regler, översättning Bertil Falk, Per Olaisen förlag, 2001)
  • Most secret (även utg., som Devil Kinsmere, 1964) (Strängt hemligt, översättning Ingmar Forsström, Bonnier, 1966) (Hi; även utgiven under namnet Roger Fairbairn; se nedan!)
  • The house at Satan's Elbow (1965) (Huset på Djävulshornet, översättning Astrid Borger, Bonnier, 1967) (GF)
  • Panic in box C (1966) (GF)
  • Dark of the moon (1967) (GF)
  • Papa Là-Bas (1968) (Papa Là-bas, översättning Roland Adlerberth, Bra böcker, 1970) (Hi)
  • The ghosts' high noon (1969) (Rösten, översättning Gösta Dahl, Tiden, 1971) (Hi)
  • Deadly hall (1971) (Hi)
  • The hungry goblin (1972) (Hi)
  • The door to doom (1980) (noveller]
  • Fell and foul play (1991) (noveller)
  • Merrivale, March and murder (1992) (noveller)
  • Speak of the devil (1994) (pjäsmanuskript)
  • The detective in fiction and Harem-scarem (1999) (Den skönlitteräre detektiven, översättning Per Olaisen, P. Olaisen, 1998 [endast artikeln]) [Artikel + novell]
  • Thirteen to the Gallows and Other Plays (2007) (tidigare opublicerade pjäsmanuskript skrivna tillsammans med Val Gielgud)

Som Carr Dickson[redigera | redigera wikitext]

  • The bowstring murders (1933; senare upplagor under pseudonymen Carter Dickson)

Som Carter Dickson[redigera | redigera wikitext]

  • The plague court murders (1934) (Klockan klämtar för mord, översättning Gerard De Geer, Geber, 1960) (HM)
  • The white priory murders (1934) (HM)
  • The red widow murders (1935) (Invit i dimma [endast som tidningsföljetong]) (HM)
  • The unicorn murders (1935) (HM)
  • The magic lantern murders (även utg. som The Punch and Judy murders, 1936) (Morden på kasperteatern, översättning Jan Samuelson, Tiden, 1966; [utg i Sverige under Carrs eget namn]) (HM)
  • The peacock feather murders (även utg. som The ten teacups, 1937) (De tio tekopparna, översättning Nils Jacobsson, Almqvist & Wiksell/Geber, 1958) (HM)
  • The Judas window (även utg. som The crossbow murder, 1938) (Det slutna rummet, översättning Torsten Ehrenmark, Geber, 1953) (Det slutna rummet, översättning Karl Olof Hedström, B. Wahlström, 1960) (HM)
  • Death in five boxes (även utg. som The man with five secrets, 1938) (HM)
  • Drop to his death (även utg. som Fatal descent, 1939, skriven tillsammans med John Rhode)
  • The reader is warned (1939) (Läsaren varnas, översättning Thomas Bennett, AWE/Geber, 1957) (HM)
  • And so to murder(även utg. som Two angry people, 1940) (HM)
  • Nine and death makes ten (även utg. som Murder in the submarine zone/Murder in the Atlantic, 1940) (Nio och döden blir tio, översättning Knut Stubbendorff, Tiden, 1941) (Mord i ubåtszonen, översättning Gunnar Unger, Bra böcker, 1973) (HM)
  • The Department of queer complaints (1940) (noveller)
  • Seeing is believing (även utg. som Cross of murder/Invitation to a mystery, 1941) (Dina ögons vittnesbörd [endast som tidningsföljetong]) (HM)
  • The gilded man (även utg. som Death and the gilded man, 1942) (HM)
  • She died a lady (1943) (Hon dog som en dam, översättning Sonja Bergvall, Bonnier, 1946) (HM)
  • He wouldn't kill Patience (även utg. som Magicians dine out, 1944) (Listig som en orm samt novellen Wilsons yrke, översättning Roland Adlerberth, Spektra, 1976) (HM)
  • The curse of the bronze lamp (även utg. som Lord of the sorcerers, 1945) (Bronslampan, översättning Margareta Ångström, Almqvist & Wiksell/Geber, 1955) (HM)
  • My late wives (1946) (Mina framlidna fruar, översättning Nils Jacobsson, Almqvist & Wiksell/Geber, 1954) (HM)
  • The skeleton in the clock (1948) (Släkten är värst, översättning Astrid Borger, B. Wahlström, 1958) (HM)
  • A graveyard to let (1949) (HM)
  • Night at The Mocking Widow (1950) (Den gäckande änkan, översättning Bertil Lagerström, B. Wahlström, 1962) (HM)
  • Behind the crimson blind (1952) (HM)
  • The cavalier's cup (1953) (Inte så illa menat, översättning Holger Norelius, B. Wahlström, 1956) (HM)
  • Fear is the same (1956)

Som Roger Fairbairn[redigera | redigera wikitext]

  • Devil Kinsmere (1934) [Senare i reviderad form utg under Carrs eget namn som Most secret, 1964]

Svenska urvalsvolymer[redigera | redigera wikitext]

  • Bencolin: tre noveller (översättning Bertil Falk, Per Olaisen förlag, 2000)

Priser och utmärkelser[redigera | redigera wikitext]

Källor[redigera | redigera wikitext]

  • Christian Henriksson, 1997

Noter[redigera | redigera wikitext]

  1. ^ http://www.kirjasto.sci.fi/jdcarr.htm