Tungvrickare

Från Wikipedia
Hoppa till: navigering, sök

En tungvrickare eller tungvrickningsramsa är en fras som konstruerats för att vara svår att uttala.

Exempel på svenska tungvrickare[redigera | redigera wikitext]

  • Flyg, fula fluga, flyg och den fula flugan flög.
  • Packa pappas kappsäck.
  • Sex laxar i en laxask.[1]
  • Kvistfritt kvastskaft.
  • Typiskt västkustskt.
  • Sex vaxade laxar i en vaxad laxask.
  • Sju sjuksköterskor skötte sju sjösjuka sjömän på skeppet Shanghai.
  • Pepparkorn i en kopparpanna. (Ett p, två p, o.s.v.)

Exempel på engelska tungvrickare[redigera | redigera wikitext]

She sells seashells by the seashore,
The shells she sells are seashells, I'm sure.
So if she sells seashells on the seashore,
Then I'm sure she sells seashore shells."[2]

  • Betty Botter bought a bit of butter.
  • How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood? It chuck all the wood a woodchuck could chuck if a woodchuck could chuck wood.

Exempel på tyska tungvrickare[redigera | redigera wikitext]

  • Essig ess' ich selten. Ess' ich Essig, ess' ich Essig mit Salat.
  • Bringt man Opi Opium, bringt Opium den Opi um.
  • Fischers Fritz fischt frische Fische, frische Fische fischt Fischers Fritz.
  • Blaukraut bleibt Blaukraut und Brautkleid bleibt Brautkleid
  • Der Cottbuser Postkutscher putzt den Cottbuser Postkutschkasten.

Exempel på polska tungvrickare[redigera | redigera wikitext]

  • W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie.
  • W czasie suszy szosa sucha.
  • Stół z powyłamywanymi nogami.
  • Pocztmistrz z Tczewa.

Se även[redigera | redigera wikitext]

Referenser[redigera | redigera wikitext]

  1. ^ SAOB
  2. ^ ”She Sells Seashells by the Seashore”. Mama Lisa's world. Lisa Yannucci. http://www.mamalisa.com/?t=hes&p=3445. Läst 1 oktober 2012.