Bengt Pohjanen

Från Wikipedia
Hoppa till: navigering, sök
Bengt Pohjanen
Bengt Pohjanen 2004
Bengt Pohjanen 2004
Född 26 juni 1944 (73 år)
Pajala, Norrbotten Sverige
Yrke Författare, översättare, litteraturvetare, ortodox präst
Nationalitet Svensk (tornedalsk)
Verksam 1979
Genrer Romaner, noveller, poesi, drama, libretto, sångtexter
Make/maka Monika Pohjanen
Barn Lina Stoltz
Webbplats http://www.sirillus.se/
Bengt Pohjanen håller en föreläsning om tornedalsfinskan i sitt dåvarande hem Sirillus, tillika ortodox kyrka, i Överkalix.

Bengt Erik Pohjanen, under en period Bengt Erik Benedictus Pohjanen (fader Benedikt som ortodox präst), född 26 juni 1944 i byn Kassa i Pajala församling, Norrbottens län, är en svensk (tornedalsk) författare, översättare, litteraturvetare och präst, bosatt i Överkalix.[1] Han är gift med bildkonstnären Monika Pohjanen och far till författaren Lina Stoltz.

Biografi[redigera | redigera wikitext]

Pohjanen växte upp i byn Kassa nära den finska gränsen. Faderns släkt var ateister medan moderns var fromma laestadianer. Uppväxten präglades av kollisionerna mellan dessa livshållningar, men även av släktens berättartalanger.

Efter studentexamen vid gymnasiet i Haparanda 1965, och därefter studier vid Uppsala universitet, blev Pohjanen teologie kandidat 1970 och prästvigd. Han blev år 1979 filosofie doktor i finska med en litteraturvetenskaplig doktorsavhandling om Antti Hyrys författarskap.

År 2004 vigdes Bengt Pohjanen till ortodoxkristen präst i Paris och fick då namnet fader Benedikt.[2][3] Innan Pohjanen konverterade till rysk-ortodoxa kyrkan (1984) var han präst i Svenska kyrkan. Som evangelisk-luthersk präst tjänstgjorde han i Malmbergets, Muonionalusta och Överkalix församlingar. Han avsade sig prästämbetet i Svenska kyrkan efter en konflikt med domkapitlet i Luleå stift.[4]

Författarskap[redigera | redigera wikitext]

Bengt Pohjanen skriver romaner, dramatik, filmmanuskript, sånger, dikter och libretton på sina tre språk, svenska, meänkieli och finska. Flera av hans verk berör ämnen om læstadianismen och Korpelarörelsen. Ett annat genomgående tema är smuggling. Enligt honom själv har dessa teman samband med hans egen bakgrund. Pohjanen har också skrivit om våld och brott i sin roman Silvertorpeden (1993). Romanen fick Svenska Deckarakademins diplom 1993.

Pohjanen har regisserat filmen Fylla moppe som bygger på en text ur Pohjanens självbiografiska romanserie Smugglarkungens son (Norstedts 2007) och Tidens tvång (Norstedts 2009). Även kortfilmen Barnavännen bygger på en text av Bengt Pohjanen.

Pohjanen är mycket engagerad i meänkieli (tornedalsfinska) och har skrivit flera romaner, teaterpjäser och dikter på meänkieli samt översatt bland annat delar av Bibeln till det språket. Han har tagit initiativet till och grundat Meän akateemi – Academia Tornedaliensis. Tillsammans med Matti Kenttä har han skrivit en grammatika för språket, Meänkielen Kramatiikki, och tillsammans med språkvetaren Eeva Muli har han utarbetat den första grammatikan på svenska för meänkieli. Pohjanen är också fader till begreppet Meänmaa. Han har också som ordförande för Meänmaan-Tinkerit den 15 juli 2007 hissat Meänmaan flaku. Bengt Pohjanen har, i samband med Smugglaroperan, tagit initiativet till bildandet av den första gränsöverskridande teatern, Meänmaan Teatteri,[5] vars aktörer och medlemmar rekryteras från båda sidor om gränsen. 2009 tog han initiativet till den första och enda helt meänkielispråkiga tidskriften Meänmaa som utkommer med fyra nummer per år.

Tillsammans med tonsättaren och domkyrkoorganisten Fredrik Sixten har han skapat verket En svensk Markuspassion, den första svenska passionsmusiken, vartill Bengt Pohjanen har författat elva koraltexter samt två koraltexter till inledningskör respektive slutkör. Verket uruppfördes i april 2004 då det även direktsändes i Sveriges Radio P2. I november 2007 uruppfördes Fredrik Sixtens och Bengt Pohjanens Requiem i Maria Magdalena kyrka i Stockholm med Ragnar Bohlin som dirigent; konserten spelades in och sändes i Sveriges Radios P2 den 11 november 2007. Både Requiem och En svensk markuspassion får sina utlandspremiärer 2009 i både USA och i Storbritannien.

Från mars till maj 2008 har Bengt Pohjanen som radioföljetong i Sveriges Radio P1 läst upp sin självbiografiska bok Smugglarkungens son, vars handling tilldrager sig utefter svensk-finska gränsen.[6]

Tidens tvång (Norstedts 2009) utgör fortsättningen på Pohjanens självbiografi. I den får vi följa Pänktti genom realskolan i Pajala och gymnasiet i Haparanda.[7] Bengt Pohjanen fick den 28 februari 2010 ta emot H. M. Konungens medalj i 8. storleken i högblått band för "betydelsefull författargärning inom flera språkområden".[6] Pohjanen erhöll 2010 Eyvind Johnsonpriset.[8] Pohjanen fick 2010 Kalevalasällskapets pris för sitt arbete med att skapa ett skriftspråk av meänkieli, liksom för sina insatser inom finsk kultur. Pohjanen tar också plats i den finska nationalbiografin.

Bengt Pohjanen är en trespråkig författare och hans intresse för interferens och översättning har resulterat i diktsamlingen Flyende dikter - Karkaavia runoja, som han skrev 2012 på meänkieli. Året därpå tolkade han dikterna til svenska. Dikterna spreds ut i världen och en del blev översatta till olika språk.

Operatrilogin[redigera | redigera wikitext]

Tillsammans med den finländske kompositören Kaj Chydenius har Pohjanen skrivit och satt upp tre operaföreställningar. Den första operan, Smugglaroperan, sattes upp i finska Pello 2004 och i svenska Övertorneå 2005.[9] Den andra delen, Læstadiusoperan, spelades på Kengis bruk 2007 och 2008.[10] Den avslutande och största delen, Krigsoperan,[11] sattes upp som utomhusteater i Haparanda sommaren 2009.

Bibliografi[redigera | redigera wikitext]

Romaner[redigera | redigera wikitext]

Lyrik[redigera | redigera wikitext]

  • 1986Kamos i hjärtat av vintern
  • 2004Gränsvind
  • 2007Jokos lorut lapoit lophuun, Kalevala på meänkieli, de fyra första sångerna
  • 2009Käki kukku mulle ennen, Kalevala på meänkieli, sångerna 5–8
  • 2010Naturligt fångat – nära älven(med Marianne Berglund)
  • 2010Flyende dikter - karkaavia runoja(dikter på många språk)

Facklitteratur/Essäistik[redigera | redigera wikitext]

  • 1979Med seende ögon, en studie i Antti Hyrys författarskap
  • 1996Meänkielen kramatiikki (medförfattare Matti Kenttä)
  • 2000På ett litet men vilar ett helt millennium
  • 2005Meänkieli rätt och lätt (medförfattare Eeva Mul)
  • 2006Gränsens tredje rum, en samling krönikor från Haparandabladet
  • 2007Nous – utkast till en noetisk filosofi
  • 2007Den tornedalsfinska litteraturen – Från Kexi till Liksom
  • 2009Den tornedalsfinska litteraturen II – Från Kalkkimaa till Hilja Byström
  • 2011Tungan mitt i munnen – Kieli keskelä suuta

Dramatik[redigera | redigera wikitext]

Översättningar till svenska[redigera | redigera wikitext]

  • 1981Niilo Rauhala: Mellan snön och solen: dikter (Rabén & Sjögren)
  • 1983Antti Tuuri: Ån strömmar genom staden (Joki virtaa läpi kaupungin) (Norstedt)
  • 1984Matti Rossi: Hitom hjärtat är ännu afton: dikter (Rabén & Sjögren)
  • 1985 – Antti Tuuri: En dag i Österbotten (Pohjanmaa) (Norstedt)
  • 1986Hannu Mäkelä: Drömmen om lyckan nummer 5: dikter (Rabén & Sjögren)
  • 1989 – Antti Tuuri: Vinterkriget (Talvisota) (Norstedt)

Översättningar till meänkieli (urval)[redigera | redigera wikitext]

  • 1994 – Älä sie, vaimo, tähhään tuki: Juhaneksen evanjeeliymmi (Bibeln. N.T. Johannesevangeliet) (Kaamos)
  • 1995Sven Nordqvist: Pannukakkothoortta (Pannkakstårtan) (Kaamos)
  • 1995Ulf Löfgren: Jäntty ja Jöötte-hiiri (Ludde och musen Göte) (Kaamos)
  • 1995Astrid Lindgren: Eemelin eesotot (Ur Än lever Emil i Lönneberga) (Kaamos)
  • 2000 – Tulkaa tekki fölhjyyn: evankeeljumit meänkielelä (Bibeln. N.T. Evangelierna) (Kaamos)
  • 2007 – Jokos lorut lapoit lophuun: neljä laulua Kalevalasta meänkielelä (Kalevala) (Barents Publisher)
  • 2014Lina Stoltz: Huomena uusi päivä (I morgon är allt som vanligt) (Barents Publisher)

Priser och utmärkelser[redigera | redigera wikitext]

Se även[redigera | redigera wikitext]

Referenser[redigera | redigera wikitext]

Tryckta källor[redigera | redigera wikitext]

Webbkällor[redigera | redigera wikitext]

Noter[redigera | redigera wikitext]

  1. ^ ”Bengt Pohjanen”. Ratsit. https://www.ratsit.se/19440626-Bengt_Erik_Pohjanen_Overkalix/Q-IdXDz7DXByVcW4FzYIQTYX56w3LfuAlJiePABbhG8. Läst 3 juli 2016. 
  2. ^ f. Ignatios: Ljuset i norr, en resa i ortodoxins tecken (2005) Kristi förklarings ortodoxa kyrka, Överkalix
  3. ^ f. Benedikts Diakon- och Prästvigning, 4–5 december 2004 i Paris Kristi förklarings ortodoxa kyrka, Överkalix
  4. ^ Pelle Lindblom – Porträtt av författaren Bengt Pohjanen
  5. ^ Meänmaan teatteri
  6. ^ [a b] ”Smugglarkungens son”. Sveriges Radio. http://www.sr.se/sida/artikel.aspx?programid=1111&artikel=1942631. Läst 4 februari 2010. 
  7. ^ Mats Gellerfelt (30 november 2009). ”Allvar och sublim komik”. Svenska Dagbladet. http://www.svd.se/kulturnoje/litteratur/allvar-och-sublim-komik_3867283.svd. Läst 23 mars 2010. 
  8. ^ Eyvind Johnson-priset till Pohjanen Svenska Dagbladet
  9. ^ Meänmaan teatteri – historik
  10. ^ Tornedalsteaterns Læstadiussida Arkiverad 9 maj 2008 hämtat från the Wayback Machine.
  11. ^ Krigsoperan
  12. ^ ”NSD:s Kulturpris till Bengt Pohjanen”. Norrländska socialdemokraten. 11 december 2009. http://nsd.se/kultur/artikel.aspx?ArticleId=5059848. Läst 4 februari 2010. 
  13. ^ ”Pohjanen får kungens medalj”. Norrbottenskuriren. 29 januari 2010. http://www.kuriren.nu/nyheter/artikel.aspx?articleid=5239709. Läst 4 februari 2010. 
  14. ^ ”Arkiverade kopian”. Arkiverad från originalet den 20 januari 2012. https://web.archive.org/web/20120120211244/http://www.kalevalaseura.fi/s_palkinnot.php. Läst 12 november 2010. 

Externa länkar[redigera | redigera wikitext]