Brita Björkbom

Från Wikipedia
Hoppa till navigering Hoppa till sök

Brita Björkbom, född Rabenius 23 juli 1906 i Uppsala domkyrkoförsamling, död 28 september 1969 i Västerleds församling, Bromma, var en svensk översättare.

Hon arbetade som biblioteksassistent vid Kungliga biblioteket i Stockholm, men deltidsanställdes senare som korrekturläsare och lektör på Norstedts förlag, vilket ledde till att hon kom att börja översätta från engelska och ( mindre utsträckning) från danska. Efter en handfull översättningar under 1940-talet gjorde sjukdom hennes översättningar fåtaliga fram till 1960-talet då hon åter blev verksam. Under sina sista år var hon anställd vid Kungliga Vetenskapsakademien och Mittag-Lefflerska stiftelsen och översatte då en del vetenskapliga artiklar.

Hon var dotter till statssekreteraren Lars Rabenius och hans hustru Daisy, född Bergstrand, och gifte sig 1928 med överbibliotekarien Carl Björkbom, född 1898, död 3 december 1966, med vilken hon fick fyra barn. [1][2] Brita Björkbom är begravd på Bromma kyrkogård.[3]


Översättningar (i urval)[4][redigera | redigera wikitext]

  • Lucy W. Bellhouse: Fem syskon på äventyr (The caravan children) (Norstedt, 1944)
  • Edmund Hillary: Mot toppen (High adventure) (översatt tillsammans med Carl Björkbom) (Norstedt, 1956)
  • Elizabeth Bowen: En tid i Rom (A time in Rome) (Norstedt, 1962)
  • Cecil Day Lewis: Den begravda dagen (The buried day) (Norstedt, 1963)
  • Mary Kelly: Blodsband (Due to a death) (Norstedt, 1964)

Källor[redigera | redigera wikitext]

  1. ^ Vem är det. 1963
  2. ^ Vem är det. 1969
  3. ^ SvenskaGravar
  4. ^ Sveriges Dödbok 1901–2009, DVD-ROM, Version 5.00, Sveriges Släktforskarförbund (2010).

"Brita Björkbom, 1906–1969" av Birgitta Ewerth i Svenskt översättarlexikon. Läst 3 maj 2014