Iris Murdoch

Från Wikipedia
Version från den 3 december 2014 kl. 18.44 av Hans Frörum (Diskussion | Bidrag) (tillägg av text)

Iris Murdoch, född 15 juli 1919 i Dublin, Irland, död 8 februari 1999 i Oxford, Oxfordshire, var en brittisk författare och filosof.

Biografi

Murdoch fick sin utbildning vid Somerville College i Oxford (bl.a. forntida historia och filosofi).

Hon har skrivit en rad psykologiska romaner som innehåller såväl mytiska och symboliska element som nära, komplexa förhållanden. Hon var starkt influerad av Freud och Sartre. Bland hennes mest kända romaner kan nämnas Eskapad (1954), Flykten från förtrollaren (1956), Klockan (1958), En hemlig ros (1962), Änglarnas tid (1966) och Havet, havet (1978; för vilken hon erhöll Bookerpriset). Adlad (DBE - Dame of the Order of the British Empire) 1987.

I romanen Klockan skildrar Murdoch psykologiska samband i en grupp lekmannabröder ur den anglikanska kyrkan. I senare böcker lämnade hon sin tidigare symbolik och utbildade sig till en initierad skildrare av den engelska medelklassens sexliv. [1]

Priser och utmärkelser

Svenska översättningar

  • Eskapad (Under the net) (översättning Olov Jonason) (Norstedt, 1956)
  • Sandslottet (The sandcastle) (översättning Olov Jonason) (Norstedt, 1958)
  • Flykten från förtrollaren (The flight from the enchanter) (översättning Olov Jonason) (Norstedt, 1958)
  • Klockan (The bell) (översättning Olov Jonason) (Norstedt, 1960)
  • Ett avhugget huvud (A severed head) (översättning Margaretha Odelberg) (Norstedt, 1962)
  • En hemlig ros (An unofficial rose) (översättning Maj Lorents) (Norstedt, 1963)
  • Enhörningen (The unicorn) (översättning Maj Lorents) (Norstedt, 1964)
  • Den italienska flickan (The Italian girl) (översättning Magda Lagerman) (Norstedt, 1965)
  • Rött och grönt (The red and the green) (översättning Magda Lagerman) (Norstedt, 1966)
  • Änglarnas tid (Time of the angels) (översättning Maj Lorents) (Norstedt, 1967)
  • När var tar sin ... (The nice and the good) (översättning Maj Lorents) (Norstedt, 1968)
  • Brunos dröm (Bruno's dream) (översättning Marianne Gerland-Ekeroth) (Norstedt, 1970)
  • Hök och duvor (A fairly honourable defeat) (översättning Marianne Gerland-Ekeroth) (Norstedt, 1972)
  • Den svarte prinsen (The black prince) (översättning Marianne Gerland-Ekeroth) (Norstedt, 1974)
  • Ett ordets barn (A word child) (översättning Marianne Gerland-Ekeroth) (Norstedt, 1978)
  • Nunnor och soldater (Nuns and soldiers) (översättning Marianne Gerland-Ekeroth) (Norstedt, 1981)
  • Filosofens lärjunge (The philosopher's pupil) (översättning Marianne Gerland-Ekeroth) (Bromberg, 1984)
  • Havet, havet (The sea, the sea) (översättning Marianne Gerland-Ekeroth) (Bromberg, 1985)
  • Den gode eleven (The good apprentice) (översättning Marianne Gerland-Ekeroth) (Bromberg, 1987)
  • Livsverket (''The book and the brotherhood) (översättning Marianne Gerland-Ekeroth) (Bromberg, 1989)

Källor