Nenne Runsten

Från Wikipedia
Hoppa till navigering Hoppa till sök

Nenne Jane Sophia Margareta Runsten, född Ramstedt 14 maj 1933, är en svensk översättare.

Efter att ha översatt några enstaka böcker 1955-1956 producerade hon runt 70 böcker 1964-2008, huvudsakligen från danska men även från engelska och norska. Bland det hon översatt märks Anders Bodelsen och Suzanne Brøgger liksom samtliga tolv Leif Panduro-böcker som gavs ut på svenska mellan 1968 och 1979. Hon arbetade också som översättare åt Sveriges Television (SVT) under många år.

Hon har varit gift med Lars Runsten.

Översättningar (urval)[redigera | redigera wikitext]

  • W. E. Johns: King möter svart magi (Gimlet takes a job) (B. Wahlström, 1955)
  • Pamela Frankau: Under gycklarens kåpa (Sing for your supper) (Bonnier, 1964)
  • Marie Thøger: Shanta (Shanta) (Tiden, 1968)
  • Richmal Crompton: Bill den oförbätterlige (B. Wahlström, 1968)
  • Ira Levin: En vacker dag ... (This perfect day) (Wahlström & Widstrand, 1970)
  • Helle Stangerup: Diamanter är dygdens lön (Diamanter er dydens løn) (Bonnier, 1971)
  • Jon Michelet: Den drunknar ej som hängas skall (Den drukner ei som henges skal) (Norstedt, 1976)
  • Edward D. Hoch: D:r Hawthornes sällsamma mysterier (Mälaröbörsen, 1998)
  • Knud Romer: Den som blinkar är rädd för döden (Den som blinker er bange for døden) (Wahlström & Widstrand, 2007)
  • Sturle Brustad: Anarchy in Åmot (Anarchy in Åmot) (Forum, 2008)

Källor[redigera | redigera wikitext]

  • Vem är vem, 2 uppl., Storstockholmsdelen, 1962
  • Libris
  • Stockholms stadsbibliotek
  • http://www.dn.se/arkiv/kultur/runsten-gav-text-till-familjen-flinta