Wikipedia:Översättningsfrågor
| Kontakta Wikipedia | |
| Frågor: |
Bildfrågor · Faktafrågor · Persondatafrågor · Vanliga frågor · Wikidatafrågor · Wikipediafrågor · Översättningsfrågor |
| Kontakt: |
Anmäl ett fel · Bybrunnen · Discord · Faddrar · Kontakt · Pressfrågor · Wikipedia i media · Wikiträffar |
| Deltagarsidor | |
|---|---|
| Deltagarsidor | |
|---|---|
När utländska källor används kan det ibland vara svårt att avgöra hur olika ord eller uttryck ska översättas korrekt till svenska. Syftet med denna sida är att genom diskussion antingen komma fram till att begreppet bör lämnas oöversatt eller finna en lämplig översättning. Tyda.se är Sveriges största lexikon med över 1 miljon svenska och engelska uppslagsord. Ett engelsk-svenskt lexikon finns även på Skoldatanätet:Lexin - Svensk-engelskt lexikon. Även Norstedts ordbok finns gratis att använda på Internet.
Om man förstår innehållet men någon bra svensk term inte står att uppbringa kan man ibland istället beskriva betydelsen i fler ord. En alternativ metod är att utelämna sådant som verkar osäkert, såvida det inte är mycket viktigt för artikelns sammanhang.
Se även Wikipedia:Återgivning av främmande språk och Wikipedia:Översättningsrekommendationer
- Gör så här
För ändamålet finns en mall. Avsikten med den är att göra det enkelt att lämna bidrag på denna sida.
- Kopiera mallen mellan linjerna nedan innan du trycker "Redigera denna sida", eller
- Om du först går in i "redigera" och därefter kopierar, kopiera det som står mellan pre-taggarna nedan (men ej dessa)
- Klistra därefter in mallen under rubriken för det språk som det kommer ifrån
- Genom att skriva "~~~~" signerar du automatiskt din anmälan.
=== Skriv ordet/uttrycket här === '''Sammanhang:''' '''Diskussion:''' ----
Arkiv
Det finns arkiv för denna sida.Diskutera inte på arkivsidor. Starta istället en ny diskussion under ny rubrik. |
Översättningar
[redigera | redigera wikitext]TV-program och liknande som varierar land till land, som Draknästet
[redigera | redigera wikitext]Sammanhang: Hur hanterar vi namn på TV-program, som ofta ges ganska olika, färgglada namn, i olika länder?
Diskussion: Jag håller på och skriver artiklar om danska ministrar, flera av dem har varit investerare i den danska versionen av Draknästet, som kallas "Løvens Hule". Jag funderar lite på vad som är vettigt i sådana fall och i vilken mån det påverkas om omständigheterna (t.ex. om originalversionen av programmet är på svenska, på det aktuella språk eller på ett tredje språk). Bör vi skriva att de varit med i Draknästet, Løvens Hule eller något annat? I det aktuella fallet är originalet på japanska och enligt artikeln betyder "Manē no Tora" tigerpengar. Är danska investerare drakar, lejon eller tigrar? (går såklart att skriva om, men intressant principiell diskussion) Spelar det någon roll om språket är förståeligt för svensktalande eller inte? Gunnar Larsson (diskussion) 18 juni 2025 kl. 08.23 (Signatur tillagd i efterhand av Sabelöga.)
- Vid den första förekomsten skulle jag skriva "den danska versionen av Draknästet, 'Løvens Hule'", och sedan Løvens Hule vid efterföljande omnämnanden. Samma på japanska: "Den japanska originalversionen av Draknästet 'Manē no Tora'", men med skillnaden att fortsatta omnämnanden skulle bli 'Draknästet'. Närheten till svenskan skulle alltså avgöra.Quasi-grip (diskussion) 20 juni 2025 kl. 13.57 (CEST)
Automatisk översättning av länkar
[redigera | redigera wikitext]Om man utgår från en artikel på engelska och vill översätta till svenska, finns det något sätt att automatiskt ändra på länkarna så att de istället för att länka till engelska wikiepdia länkar till motsvarande artikel på svenska wikipedia? Markus a (diskussion) 2 november 2023 kl. 22.37 (CET)
- Jag tror det händer om länken lämnas orörd och det finns en kopplad artikel på svWP. Eller missminner jag mig? Det var ett tag sen jag översatte en artikel. Sabelöga (diskussion) 20 juni 2025 kl. 23.50 (CEST)
Japanskt namn
[redigera | redigera wikitext]Vet någon om det finns en språklig anledning till att välja den ena eller andra stavningsvarianten av en:Yosioki Takakuwa i en svensk text? Eller en engelsk för den delen. Är det bara en fråga om tycke och smak. Det är svårt att se att någon variant dominerar. Quasi-grip (diskussion) 30 juni 2024 kl. 17.31 (CEST)
- Som jag förstår det uttalas alltid si som shi på japanska, och translittereras därför nu för tiden vanligen så enligt Hepburnsystemet. Äldre transkriptionssystem kunde skriva si, och förmodligen var detta vanligare på den tiden då personen i fråga figurerade i icke-japansk text. —Lundgren8 (d · b) 3 juli 2024 kl. 22.32 (CEST)
- Tack, shi får det bli. Quasi-grip (diskussion) 4 juli 2024 kl. 10.50 (CEST)
- Shi är korrekt modern transkribering. Kitayama (diskussion) 4 juli 2024 kl. 11.01 (CEST)
- Tack, shi får det bli. Quasi-grip (diskussion) 4 juli 2024 kl. 10.50 (CEST)
Fel transkribering
[redigera | redigera wikitext]Med hjälp av Special:Innehållsöversättning översatte jag några ukrainska artiklar till svenska och jag märkte att den i en del fall transkriberade enligt engelska regler: Х > Kh, Ж > Zh, Ч > Ch. Det är ju helt galet, när man översätter till svenska (borde vara Ch, Zj, Tj). Kan man få detta justerat? Vem vänder man sig till? Jag har anmält detta på mw:Talk:Content translation#Wrong transcription. —LA2 (diskussion) 24 oktober 2025 kl. 00.32 (CEST)
- Jag har gått igenom Transkribering av östslaviska språk och ändrat lite. Jag ska göra om ordningen så att bokstäverna kommer i rätt ordning. Fråga gärna om du undrar. Per W (diskussion) 24 oktober 2025 kl. 06.56 (CEST)
Cartesian diver
[redigera | redigera wikitext]Sammanhang: Vad kallas en en:Cartesian diver på svenska?
Diskussion: På tyska används ofta namnet Wasserteufel, det skulle i direktöversättning motsvara vattendjävul, som är en annan sak. --Nordelch För Wikipedia - i tiden 1 november 2025 kl. 15.23 (CET)
- NE verkar säga cartesiansk dykare. ♥Ainali diskussionbidrag 1 november 2025 kl. 15.32 (CET)
- Benämnd som kartesisk dykare i runeberg. --Fredde✔ 1 november 2025 kl. 15.35 (CET)
Eftermäle
[redigera | redigera wikitext]Sammanhang: Rubriken eftermäle har på Wikipedia börjat användas för punktlistor över gator, kratrar och meteoriter. Eftermäle är ett omdöme hur en persons gärning och verk uppfattas efter dennes död, inte namnen de platser och himlakroppar som personen fått uppkallad efter sig. Exempel i tusental kan enkelt hittas genom Google-sökningar som denna: site:sv.wikipedia.org "Eftermäle" "Asteroiden" "är uppkallad efter" . Merparten av dessa tycks ha den felaktiga användningen.
Andreas1974 (diskussion) 1 juni 2026 kl. 09.58 (CEST)
- Jag tycker också det känns lite avigt. Har varit uppe på bordet tidigare, se bland annat dessa användardiskussioner 24 juni -24 och 2 sept -24, samt Wikipediadiskussionen sept -24. (Diskussionssidorna vill inte stanna kvar vid ämnet, vet inte vad jag gjort fel. Du får skrolla till respektive datum...) -- KlasHass (diskussion) 2 juni 2026 kl. 08.30 (CEST)
Diskussion: