Wikipedia:Problematiska kategorier/Hongkongesiska filmer
- Följande är en arkiverad diskussion om en kategori som vissa användare fann problematisk. Var god modifiera inte diskussionen. Senare kommentarer i ärendet bör göras på kategorins diskussionssida. Inga fler redigeringar bör göras nedan.
Resultatet av diskussionen blev döp om denna och Kategori:Hongkong-filmer till Hongkongska filmer. /Diupwijk 23 april 2010 kl. 16.49 (CEST)[svara]
Kategori:Hongkongesiska filmer[redigera | redigera wikitext]
Problem: Är "Hongkongesisk" ett riktigt ord? Även om det är det är kategorin överflödig då vi har kategorin Kategori:Hongkong-filmer.
Förslag till åtgärd: Kategorin och dess underkategorier) raderas till förmån för den etablerade kategorin Kategori:Hongkong-filmer.
Anmälare: Entheta 13 februari 2010 kl. 01.02 (CET)[svara]
Stödjer:
- Fernbom2 13 februari 2010 kl. 17.13 (CET) Självklart! Kan göras utan fortsatt diskussion här![svara]
/Diupwijk 14 februari 2010 kl. 10.41 (CET) Då det verkar oklart om detta ord är korrekt (tyvärr står inget om denna eller liknande termer i SAOL) bör man nog använda termen "Hongkong-filmer".enligt vad som framkommit nedan[svara]
Stödjer inte, Hongkong-filmer är väl snarast en genre, medan hongkongesiska filmer torde syfta på alla sorters filmer från Hongkong. DG 14 februari 2010 kl. 20.04 (CET)[svara]
Diskussion:
- Vad skulle adjektivet för något från Hongkong vara, om inte "hongkongesisk"? DG 14 februari 2010 kl. 20.04 (CET)[svara]
- Hongkongsk. Nej, det vore naturligtvis bäst om man ta reda på det vedertagna ordet, men tills dess tycker inte jag att vi skall chansa på att det ena eller andra ordet är rätt. /Diupwijk 15 februari 2010 kl. 17.29 (CET)[svara]
- Det heter kinesiskt, kantonesiskt och möjligen pekingesiskt, men i övrigt används vad jag vet inte denna adjektivbildning i detta sammanhang, i varje fall inte seriöst. Det låter som hämtat från ett studentspex eller dylikt. Fernbom2 16 februari 2010 kl. 15.27 (CET)[svara]
- Enligt TT-språket är hongkongsk och hongkongesisk likvärdiga synonymer. På www.google.se hittar jag exempel på båda adjektivformer. DG 16 februari 2010 kl. 21.11 (CET)[svara]
- Ok, fint. Det är ju en mycket bra källa. Då undrar jag istället om inte hongkongsk kanske är att föredra? Ordet ger många fler träffar än hongkongesisk, vars träffar dessutom verkar inkludera ganska många spegelsidor från Wikipedia. /Diupwijk 17 februari 2010 kl. 13.00 (CET)[svara]
- Jag instämmer helt i den senaste kommentaren! Det har hänt förr att skämtsamma formuleringar tagit sig in i nomalspråket, men vi skall inte påskynda det. Jag har inget emot det studentikosa, men det bör stanna där det hör hemma! Fernbom2 17 februari 2010 kl. 18.06 (CET)[svara]
- Har du några belägg för att "hongkongesisk" från början är skämtsamt eller studentikost? Jag accepterar givetvis en ändring, om jag blir överröstad i frågan, men tycker att det är en onödig förändring om det inte kan visas att "hongkongesisk" från början bara är en skämtsam e.dyl. beteckning. DG 19 februari 2010 kl. 09.17 (CET)[svara]
- Några egentliga belägg har jag inte, men ändelsen "-esisk" är inte särskilt vanlig i svenskan. Det finns då vitt jag vet ingen regel som säger att kinesiska städer skall få adjektiv bildade på detta sätt, men det är uppenbarligen det som sker. Fernbom2 24 februari 2010 kl. 16.05 (CET)[svara]
- Jag tycker att man skall fokusera på vilken term som är vanligast, och en enkel googlesökning ger vid handen att hongkongsk är vanligare, speciellt om man uppmärksammar att många av träffarna på hongkongesisk är Wikipediasidor eller spegelsidor därav.
- Jag kan hålla med dig om att då hongkongesisk inte är fel kan det verka onödigt att diskutera saken vidare, men om vi nu ändå har tillfälle att diskutera namngivningen kan vi lika gärna passa på att komma fram till vilket ord som är bäst, och ändra vid behov. /Diupwijk 20 februari 2010 kl. 10.10 (CET)[svara]
- Så är det någon som har något emot att man ändrar Kategori:Hongkong-filmer till Kategori:Hongkongska filmer? I stort sett alla liknande kategorier heter något på -ska. /Diupwijk 31 mars 2010 kl. 12.57 (CEST)[svara]
- Nej jag är osäker på vad det heter så jag har inget emot det, om det är som någon påpekade att Hongkong-filmer mer syftar på en genre än filmer från Hongkong i allmänhet. Och hongkongska låter för mig naturligare än hongkongesiska, men jag är som sagt osäker. Entheta 9 april 2010 kl. 23.55 (CEST)[svara]
- Så är det någon som har något emot att man ändrar Kategori:Hongkong-filmer till Kategori:Hongkongska filmer? I stort sett alla liknande kategorier heter något på -ska. /Diupwijk 31 mars 2010 kl. 12.57 (CEST)[svara]
- Var god modifiera inte diskussionen ovan.