Wikipediadiskussion:Personnamn/Arkiv 2009

Sidans innehåll stöds inte på andra språk.
Från Wikipedia

Koreanska namn[redigera wikitext]

diskussionen hitflyttad från Bybrunnen

Wikipedia:Namngivning av personer#Japaner, kineser, koreaner m.fl. talar idag inte mycket om sättet att skriva koreanska namn. Som det ser ut nu på svenska wikipedia så är det en salig blandning mellan Efternamn Namn Namn, Efternamn Namn-Namn och Efternamn Namn-namn. Detta blir både rörigt och oprofessionellt varför det skulle vara bra med ett tillägg i ovan nämnda länk, frågan är bara vilken. /Greverod 망눗 14 april 2009 kl. 20.16 (CEST)[svara]

Jag tycker att engelska Wikipedias rekommendation är vettig: If there is no personal preference, and no established English spelling, hyphenate the syllables, with only the first syllable capitalized (e.g., Hong Gil-dong). Att det finns etablerade svenska skrivsätt torde vara ovanligt, men finns det (t.ex. namn på författare som är översatta till svenska) bör vi använda det. I bland använder personen själv ett visst skrivsätt (t.ex. på engelskspråkiga hemsidor etc), i alla andra fall verkar Familjenamn Namn-namn vara vettigt, och i enlighet med svenskt språkbruk. //Rotsee 15 april 2009 kl. 11.27 (CEST)[svara]