Terre de nos aïeux
Utseende
Nationalsång i | Togo |
---|---|
Också känd som | Salut à toi, pays de nos aïeux |
Text | Alex Casimir-Dosseh |
Musik | Alex Casimir-Dosseh |
Antagen | 1960 och 1992 |
Till | 1979 |
Terre de nos aïeux (”Våra förfäders land”) är Togos nationalsång. Sången kallas ibland Salut à toi, pays de nos aïeux efter inledningsraden. Text och musik skrevs av Alex Casimir-Dosseh, och sången antogs som nationalsång vid självständigheten från Frankrike 1960. Texten är på franska. Mellan 1979 och 1992, under Gnassingbé Eyadémas diktatur, användes en annan nationalsång.[1]
Text
[redigera | redigera wikitext]- Salut à toi pays de nos aïeux,
- Toi que les rendait forts,
- Paisibles et joyeux,
- Cultivant vertu, vaillance,
- Pour la prospérité
- Que viennent les tyrans,
- Ton cœur soupire vers la liberté,
- Togo debout, luttons sans défaillance,
- Vainquons ou mourons,mais dans la dignité,
- Grand Dieu, toi seul nous a exaltés,
- Du Togo pour la prospérité,
- Togolais viens, bâtissons la cité.
- Dans l’unité nous voulons te servir,
- C’est bien là de nos cœurs,le plus ardent désir,
- Clamons fort notre devise,
- Que rien ne peut ternir.
- Seul artisan de ton bonheur, ainsi que de ton avenir,
- brisons partout les chaînes de la traîtrise,
- Et nous te jurons toujours fidélité,
- Et aimer servir, se dépasser,
- Faire encore de toi sans nous lasser,
- Togo chéri, l’or de l’humanité.
- Salut, salut à l'Univers entier
- Unissons nos efforts sur l'immense chantier
- D'où naîtra toute nouvelle
- La Grande Humanité
- Partout au lieu de la misère, apportons la félicité.
- Chassons du monde la haine rebelle
- Finis l'esclavage et la Captivité
- A l'étoile de la liberté,
- Renouons la solidarité
- Des Nations dans la fraternité
Källor
[redigera | redigera wikitext]- ^ ”Togo” (på engelska). CIA factbook. https://www.cia.gov/the-world-factbook/countries/togo/. Läst 1 juni 2021.