Hoppa till innehållet

Kategoridiskussion:Venezolaner

Sidans innehåll stöds inte på andra språk.
Från Wikipedia

Enligt Tidningarnas telegrambyrås, (TT), skrivregler för stats- och nationalitetsnamn så bör den här sidan flyttas till Kategori:Venezuelaner. //Mr Bullitt 1 december 2006 kl. 20.22 (CET)[svara]

Bättre att lägga den i Kategori:Personer från Venezuela, se Kategoridiskussion:Personer efter nationalitet --Boivie 31 december 2006 kl. 00.23 (CET)[svara]
Kan inte annat än hålla med föregående talare. Ghostrider 8 december 2007 kl. 15.45 (CET)[svara]
Ursäkta, men motiveringen för flytt är något märklig; "venezolan" är inte ett adjektiv utan ett substantiv. Vad gäller diskussionen som Boivie hänvisar till ovan, så fortsattes den på det som nu är Wikipedia:Problematiska kategorier/Ester, och ledde efter en mycket lång diskussion till s. k. konsensus för Kategori:Estländare. Jag tar därför bort mallen från denna sida. Jörgen B 4 januari 2008 kl. 20.37 (CET)[svara]
Men det ändrar väl inte att det bör stavas venezuelaner? Shinzon 8 januari 2008 kl. 01.21 (CET)[svara]
Jag har inte satt mig in i frågorna (mer än att jag vet ungefär hur vokalväxlingarna i spanska beror av betoningsskiftningar). Jag tror att detta går tillbaka på en gammal diskussion mellan Boivie och Elinl; se Kategoridiskussion:Venezolanska idrottare.--Jörgen B 8 januari 2008 kl. 23.37 (CET)[svara]
Har nu i så måtto "satt mig in i frågorna" att jag slagit i tre ordböcker... Det verkar att vara en tidsmässig förskjutning. Spansk-svenska/Svensk-spanska ordboken (Esselte Studium AB, 1973) översätter spanska 'venesolano ' sålunda:
I a från Venezuela, venezolansk II m venezolan
Vid denna tid fanns tydligen inte rimliga alternativ till "venezolan". Tyvärr ges ej ordet alls i den svensk-spanska delen.
SAOL uppl. 10 från 1980 gav venezolan el. venezuelan; medan SAOL 12 från 1999 gav venezuelan äv. venezolan (alltså ombytt förstaform). Detta antyder en förskjutning i språkbruket.
Som jag antydde sammanhänger vokalväxlingen i spanskan med att "ue" i Venezuela är betonat, medan "a" är betonat i venezolano. Klart slut från mig i denna fråga. Jörgen B 9 januari 2008 kl. 00.38 (CET)[svara]