Hoppa till innehållet

Malldiskussion:Brittiska kronkolonier

Sidans innehåll stöds inte på andra språk.
Från Wikipedia

/Arkiv

Notera att det inte längre kallas crown colonies utan British overseas territories. Erjalb 10 augusti 2006 kl. 21.23 (CEST)[svara]

Vad ska det då heta på svenska? Kronkolonier är åtminstone en begriplig svensk term, medan "British overseas territories" inte är svenska. Rimligen ska vi väl använda svenska namn på svenska wikipedia? // habj 2 februari 2007 kl. 15.39 (CET)[svara]
Diskussion:Utomeuropeiska departement påstår Ettrig (Etxrge) att "overseas" betyder "bortom haven". "Översjöiska" (som tydligen är fel) ger en del träffar, men inte så många tillsammans med Storbritannien eller brittiska. På en del EU-sidor nämns "Brittiska utomeuropeiska territorier" men det är nog ett annat begrepp, ty det utesluter Gibraltar. /82.212.68.183 8 februari 2007 kl. 10.33 (CET)[svara]
Se Diskussion:Frankrikes översjöiska områden. /Aloxinus 15 augusti 2008 kl. 09.30 (CEST)[svara]