Malldiskussion:Motpåvar

Sidans innehåll stöds inte på andra språk.
Från Wikipedia

På vilket sätt är skrivregler för tidskriften Signum bindande för Wikipedia? Vi är religiöst neutrala. Jag kommer att gå vidare med detta på annat håll. Tostarpadius (diskussion) 24 januari 2017 kl. 06.45 (CET)[svara]

Det är alltså med anledning av redigeringskommentaren här: [1]. Det verkar som Slånbär missförstått Signums skrivregler: [2] (punkt 13), Romersk-katolska kyrkan i Sverige ska ha versal om man pratar om den juridiska personen, men inte samfundet romersk-katolska kyrkan. Precis som tidskriften Signum skrivs med stort S, men med gemen i "tidskriftens signum är en kristen värdegrund". I mallens titel borde romersk-katolska kyrkan alltså skrivas med gemen, för jag tror att Svenska skrivregler delar åsikt med Signum här. Däremot är Signum en av aktörerna inom romersk-katolska kyrkan och har som sådan en röst gällande t ex POMMF utan att det skulle påverka Wikipedias neutralitet.--LittleGun (diskussion) 24 januari 2017 kl. 07.27 (CET)[svara]
Tack för informationen, LittleGun! Ja, jag hann inte läsa skrivreglerna. Viist kan de ha betydelse för POMMF, men de är absolut inte bindande. Precis så som Du skriver är det jag tänker. "Evangelisk-lutherska kyrkan" inleds med gemen (utom som här i början av en mening) men "Svenska kyrkan" skrivs med versal, och på motsvarande sätt "anglikanska kyrkan" och "Engelska kyrkan" (Church of England). Däremot skrivs "Lutherska världsförbundet" eller "Anglikanska kyrkogemenskapen" som organistationer med inledande versal. Det gör också "Heliga stolen". Tostarpadius (diskussion) 24 januari 2017 kl. 07.56 (CET)[svara]
Om våra slutsatser accepteras har jag ingen avsikt att gå vidare med detta på annat håll. Då kan jag ägna mig åt annat. Tostarpadius (diskussion) 24 januari 2017 kl. 08.19 (CET)[svara]
När man talar om Katolska kyrkan, kan man i och för sig ha inledande gemen, men i Sverige är Romersk-katolska kyrkan en juridisk person och då ska beteckningen inledas med versal. Beteckningen Romersk-katolska kyrkan utgör inte någon allmän beteckning. Jämför gärna med motsvarigheten på engelska och bokmål/nynorsk, två språk som stavar Romersk-katolska kyrkan med inledande versal. Slånbär (diskussion) 24 januari 2017 kl. 10.36 (CET)[svara]
Ja, i Sverige är den lokala Romersk-katolska kyrkan en juridisk person och skall då skrivas så, men den universella romersk-katolska kyrkan är som sådan ingen juridisk person. Motpåvarna var inte verksamma i Stockholms katolska stift. Hur andra språk hanterar detta är irrelevant. På engelska skrivs exempelvis alla konfessionsbeteckningar med inledande versal. Tostarpadius (diskussion) 24 januari 2017 kl. 11.05 (CET)[svara]