Raymond Jamieson

Från Wikipedia

Raymond Jamieson, född 7 april 1901, död 19 juni 1989, var en amerikansk skådespelare och översättare av teaterpjäser.

Jamieson var son till bankiren John J. Jamieson och Minnie Hillemeyer.[1] Han växte upp i Shullsburg, Wisconsin, och utexaminerades 1918 från Shullsburg High School,[2] där han var aktiv i studentteatern. Jamieson flyttade till New York 1922 för att satsa på en skådespelarkarriär.[3] År 1925 var spelade han rollen som notarien i Domen (film), en av de allra första dramatiska spelfilmerna med ljud istället för textskyltar. Året efter spelade han samma roll i Retribution (film), den engelska versionen av samma film.[3][4] Tillsammans med Hans Alin översatte Jamieson tre av August Strindbergs pjäser från svenska till engelska: Pelikanen 1929, Gustaf III 1933 och Kristina 1937. Han översatte också några av Hans Alins pjäser. Efter skådespelarkarriären arbetade Jamieson på Shullsburg Electric Utilities i Wisconsin.[4] Han gifte sig 1949 med Anna McElroy, och de hade sonen Jeff Jamieson.[5]

Översättningar[redigera | redigera wikitext]

  • The Pelican, 1929, översättning av August Strindbergs pjäs Pelikanen (med Hans Alin).[6]
  • Robespierre, 1929, revolutionärt drama i fem akter, översättning av Hans Alins pjäs med samma namn (med Marta Winslow)[6][7]
  • His mother, 1929, översättning av Hans Alins pjäs En moder[6]
  • Gustav III, 1933, översättning av August Strindbergs pjäs Gustaf III (med Hans Alin).[8]
  • Queen Christina, 1937, översättning av August Strindbergs pjäs Kristina (med Hans Alin).[9]

Referenser[redigera | redigera wikitext]