Wikipediadiskussion:Projekt tango

Sidans innehåll stöds inte på andra språk.
Från Wikipedia
Här diskuteras utvecklingen av Projekt tango - bidra med din åsikt eller din fråga under ny rubrik genom att klicka på fliken med plustecknet högst upp på sidan.

Inte en dans men flera[redigera wikitext]

Observera att "tango" knappast kan sägas vara en dans. Det går således en mycket stark skiljelinje mellan europeisk och argentinsk tango. Det finns också ett stort antal varianter inom europeisk tango, men de kan möjligen ses som varianter av samma dans.

Däremot är det mer eller mindre möjligt att använda samma tangomusik för att dansa olika sorters tango; och det har också förekommit försök att kombinera t. ex. argentinsk och svensk tango i samma dans. Jörgen B 1 april 2007 kl. 23.29 (CEST)[svara]

Det är mycket riktigt att det finns flera varianter. Jag tror det rimligaste är att under huvudordet Tango ta upp dessa olika varianter och placera dem in i ett historiskt sammanhang, eftersom de ändå har samma ursprung.
Globalt sett är både argentisk tango och tiodans/ballroom-tango mycket stora, och inom Europa förmodar jag att åtminstone den finska tangon är väl värd en egen artikel. Det vore mycket intressant att veta var svensk tango passar in i pusslet - är den utvecklad parallellt med den finska?
Eftersom jag personligen bara är insatt i argentinsk tango är det förmodligen svårt för mig att ge de andra varianterna rättvisa. Det finns givetvis attityder varianterna emellan: exempelvis kan tävlingstangon ses som en uppstyltad och näst intill komiskt tillgjord variant ur argentinska tangodansares synvinkel, medan jag gissar att tiodansare tycker att den argentinska tangon är oprecis och brister i elegans.
När det gäller tangomusiken, så verkar det vara lika stor skillnad där. Åtminstone finsk och argentinsk tango går inte alls ihop. Jag gissar i och för sig att den argentinska tangon vad gäller musiken är betydligt rikare än sina varianter, med långt fler kompositörer och kända orkestrar.
\/Salsero 2 april 2007 kl. 00.15 (CEST)[svara]

Versaler i titlar[redigera wikitext]

De tre melodititlar som f n finns på projektsidans "önskelista" (Blue Tango, Mi Noche Triste och Por una Cabeza) är alla skrivna med hel eller delvis versalisering av samtliga ord i titlarna. Detta är ju mycket vanligt att man gör på engelska/amerikanska skivutgåvor o dyl, men är inte kutym på svenska. JJag vet inte vad som är det vanliga på spanska (jag gissar att många aktuella titlar kommer att var på detta språk), men vi kanske ändå skulle bestämma en praxis för hur man skall skriva utländska sångtitlar (tango eller ej) här på svenskspråkiga Wikipedia. Mitt förslag är att göra det utan versaler (om det inte ingår rena egennman i titlarna), d v s i detta fall Blue tango, Mi noche triste och Por una cabeza. /FredrikT 3 april 2007 kl. 12.51 (CEST)[svara]

Hmmm, intressant. Jag reflekterade inte över det när jag skrev in titlarna, utan bara kopierade från någon annan Wikipedia. Eftersom låttitlarna är utländska kanske det ändå är rimligare att följa respektive språks regler för versalisering? Om texten i "Blue Tango" skulle översättas till svenska skulle titeln kunna bli "Blå tango", men hur ska man egentligen motivera att använda svensk staving i den engelska titeln "Blue Tango"? På spanska vet jag inte säkert om man versaliserar - jag tycker mig ha sett olika varianter. Någon som vet hur det ska vara? //Salsero 3 april 2007 kl. 13.20 (CEST)[svara]
På spanska wikipedia finns en tangolåt utan versalisering i tieln. Det verkar helt enkelt som att bägge skrivsätten används på spanska. Jag tycker det låter rimligt att vi då använder det som sticker minst i ögonen på svenskspråkiga läsare, det vill säga gemener så långt det går. //Salsero 12 april 2007 kl. 15.10 (CEST)[svara]