Georges Feydeau

Från Wikipedia
Georges Feydeau

Georges Feydeau, född 8 december 1862 i Paris, död 5 juni 1921 i Rueil-Malmaison, var en fransk teaterförfattare. Han utvecklade den moderna farstekniken som kopieras än idag av författare i Europa. Han skrev alltid komedier, eller egentligen fars, som ofta handlade om borgare och adelsmän som hamnar i diverse problem och moraliska snedsprång. Hans pjäser har spelats med stor framgång världen över. I Frankrike vårdar man sin farstradition och Feydeaus pjäser spelas än. Det är viktigt att notera att farsen skiljer sig avsevärt från den mer grovkorniga och burleska buskisen. Löjliga hattar, lösnäsor, fåniga bönder och allmänt överdrivna karaktärer hittar man mer i italiensk fars/komeditradition, något som tagit överhand också i Sverige under 2000-talet med buskis, där man tidigare haft en god farstradition med flertalet kvalitativa uppsättningar i Stockholm av Feydeau och andra farsförfattare under hela 1900-talet.

Pjäser (urval)

  • Tailleur pour dames (1886)
    • Doktorn klipper till (otryckt översättning av Jacques och Marie Werup för Malmö stadsteater 1984)
  • Monsieur chasse! (1892)
    • Herrn går på jakt: fars i tre akter (otryckt översättning av Kalle Sjunnesson för Kungliga Dramatiska Teatern 1980)
  • Champignol malgré lui (1892)
    • Kärlek och exercis (otryckt översättning för Albert Ranfts sällskap 1894)
  • Un fil à la patte (1894)
    • Fernands giftermål
  • L'Hôtel du libre-échange (1894, tillsammans med Maurice Desvalliéres)
    • Spökhotellet (otryckt översättning av Stig Ahlgren, efter den engelska versionen Hotel Paradiso av Peter Glenville, 1960-tal?)
    • Spökhotellet (otryckt översättning av Nils Gredeby för Stockholms stadsteater 2012)
  • Le dindon (1896)
    • Kalkontuppen (otryckt översättning av Raol Hällström)
    • Fruar på vift (otryckt översättning av Stig Ahlgren för Stockholms stadsteater 1966)
  • La dame de chez Maxim (1899)
  • La puce à l'oreille (1902)
  • Occupe-toi d'Amelie (1908)
    • Tag hand om Amelie (otryckt översättning av Guido Valentin för Sandrew 1951)
  • Feu la mère de Madame (1908)
    • Fruns salig mor: fars i en akt (otryckt översättning av Ingegerd Aschan för TV-teatern 1967)
  • Fanny
    • Fanny (översättning av Lars Hansson, Natur och kultur, 1959)