Thomas Grundberg
Thomas Michael Grundberg, född 5 juni 1953, är en svensk översättare.
Han översätter från engelska, danska, tyska och norska och har i något fall använt sig av pseudonymen Michael G. Thomas. Mest lästa är förmodligen hans översättningar av Jeff Kinneys bokserie Dagbok för alla mina fans.[1] Sedan 2012 ordförande i Skånes Författarsällskap.
Översättningar (urval)
- Nora von Reiswitz: Finland (Finnland) (Bokorama, 1988)
- Patricia Benner: Från novis till expert: mästerskap och talang i omvårdnadsarbetet (From novice to expert) (Studentlitteratur, 1993)
- Willy Puchner: Pingvinernas längtan: en resa jorden runt (Die Sehnsucht der Pinguine) (Könemann, 1999)
- Tom Holland: Rubicon: den romerska republikens uppgång och fall (Rubicon) (översatt tillsammans med Stefan Lindgren, Leopard, 2004)
- Eirik Newth: Liv i universum (Liv i universet) (Alfabeta, 2005)
- Ina Bruhn: En annan bror (Den anden bror) (Natur och kultur, 2005)
- Marina Lewycka: En kort berättelse om traktorer på ukrainska (A short history of tractors in Ukrainian) (Prisma, 2006)
- Loretta Napoleoni: Skurkkapitalismen (Rogue economics) (Leopard, 2009)
- Masha Gessen: Ord kan krossa betong: berättelsen om Pussy Riot (Words will break cement) (översatt tillsammans med Nille Lindgren, Bromberg, 2014)
- Scott Stossel: Generation ångest: min jakt på sinnesro (My age of anxiety: fear, hope, dread, and the search for peace of mind) (Bromberg, 2015)
- Astrid Lindgren och Louise Hartung: Jag har också levat!: en brevväxling mellan Astrid Lindgren och Louise Hartung (Salikon, 2016)
Noter
- ^ ”Översättaren Thomas Grundberg: Humor är en oumbärlig egenskap för att klara av livet - Boktugg.se”. Boktugg.se. 19 oktober 2017. http://www.boktugg.se/2017/10/19/oversattaren-thomas-grundberg-humor-ar-en-oumbarlig-egenskap-for-att-klara-av-livet/. Läst 20 oktober 2017.
Externa länkar
- Översättarens hemsida. Läst 11 juli 2014
- Översättarens presentation på Översättarcentrums hemsida. Läst 11 juli 2014
- Skånes Författarsällskap. Läst 1 juni 2017