Ulla Danielsson (översättare)

Från Wikipedia
Hoppa till navigering Hoppa till sök
För regissören, se Ulla Danielsson.
Ulla Danielsson
Född3 september 1944 (75 år)
NationalitetSverige Svensk
YrkeÖversättare
Språkpar
KällspråkEngelska
MålspråkSvenska

Ulla Danielsson, född 3 september 1944,[1] är en svensk översättare, verksam i yrket sedan slutet av 1980-talet.

Översättningar (urval)[redigera | redigera wikitext]

  • Margaret Atwood: Rövarbruden (The robber bride) (Rabén Prisma, 1994)
  • Elizabeth George: Aska och ära (Playing for the ashes) (Rabén Prisma, 1994)
  • Rohinton Mistry: En ömtålig balans (A fine balance) (Norstedts, 1998)
  • Joyce Carol Oates: Det var vi som var Mulvaneys (We were the Mulvaneys) (Bonniers, 1999)
  • Sindiwe Magona: Mödrar emellan (Mother to mother) (Natur & Kultur, 2002)
  • P. D. James: I mördarens rum (The murder room) (Wahlström & Widstrand, 2004)
  • Joan Didion: Ett år av magiskt tänkande (The year of magical thinking) (Atlas, 2006)
  • Sarah Waters: Nattvakten (The nightwatch) (Natur & Kultur, 2006)
  • J. M. Coetzee: Ett dåligt år (Diary of a bad year) (Bromberg, 2007)
  • Ruth Rendell: Döden genom vatten (The water's lovely) (Natur & Kultur, 2008)
  • Val McDermid: Mörka domäner (A darker domain) (Alfabeta, 2009)
  • Toni Morrison: Hem (Home) (Forum, 2014)

Referenser[redigera | redigera wikitext]

  1. ^ Matrikel 2015 / Sveriges författarförbund.