Karel Čapek

Från Wikipedia
Hoppa till: navigering, sök
Karel Čapek
Karel-capek.jpg
Född 9 januari 1890
Malé Svatoňovice, Böhmen, Österrike-Ungern (Nu Tjeckien)
Död 25 december 1938 (48 år)
Yrke Författare
Språk Tjeckiska
Genrer Science fiction
Make/maka Olga Scheinpflugová
Namnteckning
PODPISKARLAČAPKA.jpg

Karel Čapek , född 9 januari 1890 i Malé Svatoňovice, död 25 december 1938 i Prag, var en tjeckisk författare, verksam under mellankrigstiden, som bland annat skrev science fiction.

Čapek föddes i Riesengebirges industridistrikt, och kom tillsammans med brodern Josef Čapek (f. 1887) som student till Prag. Bröderna skrev tillsammans sina första litterära verk. Karel blev snart berömd som dramatiker, med sina egensinniga moderna samhällssatirer. Hans stora genombrott kom dock senare som romanförfattare med romanen Krakatit (1924).

I pjäsen R.U.R. beskriver han hur människolika maskiner börjar användas till tungt arbete och till slut gör uppror mot människorna. Han var först med att använda ordet robot om sådana maskiner: "robota" betyder "trälarbete" på tjeckiska.

Hans sista och mest kända verk är Salamanderkriget. I den upptäcker människan en art av intelligenta salamandrar i Indonesien, som man fångar in, lär tala och att utföra olika slags arbete under vatten runt om i världen. Salamandrarna blir allt fler och börjar till slut spränga landbacken för att få mera plats. När boken slutar, går havet fram till staden Dresden, som är tysk och ligger vid gränsen mot Tjeckien. Čapek dog strax efter att han skrivit klart denna bok och några månader senare invaderade tyskarna Tjeckoslovakien.

Bibliografi (utgivet på svenska)[redigera | redigera wikitext]

  • Krakatit (Krakatit) (översättare Ruth Wedin Rothstein, Geber, 1926)
  • Ett år med min trädgård (Zahradníkův rok) (översättare Erik Frisk, A&W, 1934)
  • R.U.R.: Rossums universal robots: drama i 3 akter med en lustspelsprolog (R.U.R.) (översättare Knut Knutsson, radiobearbetning: C. A. Dymling, Radiotjänst, 1934). Ny översättning Eva Briis-Norén & Sam J. Lundwall, Fakta & fantasi, 1983
  • Meteor (Povětrǒn) (översättare Erik Frisk, Geber, 1935)
  • Hordubal (Hordubal) (översättare Erik Frisk, Geber, 1936)
  • Dasjenka: en hundvalps levnad (Dǎšeňka) (översättare Vera von Kræmer, Geber, 1936)
  • Salamanderkriget (Válka s mloky) (översättare Erik Frisk, Geber, 1936)
  • Resan till Norden (Cesta na Sever) (översättare Bengt Ekström [m.fl.], Cavefors, 1976)
  • Gudsfabriken (Továrna na absolutno) (översättare Eva Briis-Norén & Sam J. Lundwall, Lundwall Fakta & fantasi, 1988)
  • Det poetiska vittnet: berättelser ur den ena fickan (Ur Povídky z jedné kapsy) (översättare Karin Mossdal och Ulla-Britt Frankby, Pegas, 1989)
  • Den lyriske tjuven: berättelser ur den andra fickan (Ur Povídky z druhé kapsy) (översättare Karin Mossdal, Pegas, 1990)
  • Små berättelser om stora ting: Karel Čapek 75, 2013, 1890-1938 (redaktör: Tora Hedin, översättning: Kristine Grinvalde [m.fl.], Slaviska institutionen, Stockholms universitet, 2013)

Källor[redigera | redigera wikitext]


Externa länkar[redigera | redigera wikitext]