Astrid Lundgren
Den här artikeln omfattas av Wikipedias policy om biografier. Den saknar källhänvisningar och kan inte verifieras. (2014-04) Åtgärda genom att lägga till pålitliga källor (gärna som fotnoter). Uppgifter utan källhänvisning kan ifrågasättas och tas bort utan att det behöver diskuteras på diskussionssidan. |
Astrid Lundgren är en svensk översättare. Under drygt 25 år översatte hon från engelska och franska och ägnade sig i rätt stor utsträckning åt att försvenska bestsellerförfattare som Dick Francis (12 böcker), Joanna Trollope och Paul Theroux.
Hon är gift med författaren och översättaren Caj Lundgren och mor till författaren Maja Lundgren.
Översättningar
- Fletcher Knebel: Företaget (The bottom line) (Wahlström & Widstrand, 1975)
- Leopold Trepper: Röda kapellet (Le grand jeu) (Wahlström & Widstrand, 1976)
- Ira Levin: Pojkarna från Brasilien (The boys from Brazil) (Wahlström & Widstrand, 1977)
- Peter Straub: Gengångare (Ghost story) (Norstedt, 1980)
- Dorothea Straus: I. B. Singer och andra tillfälliga gäster på vår jord (Under the canopy) (Bromberg, 1984)
- Lisa St Aubin de Terán: Jaguaren (The tiger) (Atlantis, 1985)
- Ambroise Vollard: Cézanne, Degas, Renoir: en konsthandlare minns (En écoutant Cézanne, Degas, Renoir) (Atlantis, 1986)
- Pascal Quignard: All världens morgnar (Tous les matins du monde) (Forum, 1992)
- Jeanne Champion: Suzanne Valadon (Suzanne Valadon ou La recherche de la vérité) (Forum, 1992)
- Nino Ricci: Testamentet (Testament) (tillsammans med Caj Lundgren) (Natur & Kultur, 2003)