Jag står här på ett torg
Le Déserteur | |
Originalspråk | franska |
---|---|
Kompositör | Boris Vian |
Textförfattare | Boris Vian |
"Jag står här på ett torg" (originalnamn "Le Déserteur", på svenska även "Desertören") är en berömd antikrigssång skriven av den franske artisten Boris Vian. Den svenska textens två versioner är skrivna av Lars Forssell.
Sången framfördes första gången 1954 av Marcel Mouloudji, mitt under slaget vid Dien Bien Phu under Indokinakriget, och var totalförbjuden i Frankrike till 1962. En lärare i Frankrike blev 1999 avskedad och avstängd på livstid efter att ha låtit spela sången under en lektion där man diskuterade kriget mot Algeriet.[1] Sången har översatts till engelska, spanska, danska, italienska, katalanska, svenska och flera andra språk.
Sången är skriven i form av ett brev till den franske presidenten, där en soldat förklarar varför han inte tänker gå ut i krig för den franska kolonialismen.
Bland de artister som framfört sången kan nämnas Joan Baez, Peter, Paul and Mary, Sofia Karlsson, Lill-Babs, Arja Saijonmaa, Monica Nielsen, Inger Öst, Ulla Sjöblom (1956)[2] och Cornelis Vreeswijk.
” | För den som jag höll av har stympats, bränts och satsats, |
„ |
– Ur Forssells första tolkning. |
Sjöbloms tolkning av sången är en av titlarna i boken Tusen svenska klassiker (2009).[3]
Referenser
Noter
- ^ ”Jan Myrdal”. Sommar i P1. Sveriges Radio. 4 augusti 2000. http://sverigesradio.se/sida/artikel.aspx?programid=2071&artikel=2845895. Läst 27 juni 2012.
- ^ Joakim Tegblom. ”Låtar du trodde var svenska”. http://gotiskaklubben.wordpress.com/2013/09/22/latar-du-trodde-var-svenska/. Läst 19 juni 2014.
- ^ Gradvall et al 2009, nr. 13
Tryckta källor
- Gradvall, Jan, Nordström, Björn, Nordström, Ulf, Rabe, Annina (2009). Tusen svenska klassiker: böcker, filmer, skivor, tv-program från 1956 till i dag. Stockholm: Norstedt. Libris 11378554. ISBN 978-91-1-301717-4