Linda Schenck

Från Wikipedia

Linda Ellen Schenck, född 28 maj 1948, är en översättare från svenska till amerikansk engelska.

Schenck är amerikanska bosatt i Göteborg. Hon ägnar sig numera bara åt skönlitterär översättning, eftersom hon pensionerat sig från ett yrkesliv som bland annat auktoriserad översättare och konferenstolk.[1] Några av de svenska författare som Schenck har översatt till engelskan är Kerstin Ekman, Selma Lagerlöf, Majgull Axelsson och Annika Thor.[2]

Även farmor till den fantastiska pojken Joel Schenck.


Översättningar (urval)[redigera | redigera wikitext]

  • Selma Lagerlöf: The Löwensköld ring (Löwensköldska ringen) (Norvik Press, 2016)
  • Kerstin Ekman: God's Mercy (University of Nebraksa Press, 2008)
  • Yvonne Hirdman: Alva Myrdal – a Passionate Mind (Indiana University Press, 2007)
  • Fritz M & Karlsson B: SKF A Global Story (Informationsförlaget, 2007)
  • Kerstin Ekman: City of Light (En stad av ljus) (Norvik Press, 2003)
  • Stefan Einhorn: A Concealed God (2002)
  • Gunnar Petri: The Composer's Right (2002)
  • Annika Thor: Red Heart, Blue Butterfly - 2002)
  • Kerstin Ekman: The Spring (Springkällan) (Norvik press, 2001)
  • Majgull Axelsson: April Witch (2001)
  • Kerstin Ekman: Witches' Rings (Häxringarna) (Norvik Press, 1997)

Referenser[redigera | redigera wikitext]