Ulla M. Gabrielsson
Hoppa till navigering
Hoppa till sök
'Ulla' Margareta Meyer Gabrielsson, känd som Ulla M. Gabrielsson, född 30 oktober 1956, är en svensk översättare, konstnär och författare. Hon har tidigare bott i Brasilien och översätter framför allt brasilianska författare. Hon driver också förlaget Edition Diadorim där hon utgett diktsamlingen Liten & svart ö (2009). Hon är bosatt i Cambridge och Göteborg.
Översättningar (urval)[redigera | redigera wikitext]
- Roberto Drummond: Hilda Furacão (Hilda Furacão) (Tranan, 2002)
- Ferreira Gullar: Smutsig dikt = Poema sujo (Tranan, 2004) [tvåspråkig utgåva]
- Ana Luísa Amaral: Mellan två floder och andra nätter (Entre dois rios e outras noites) (Edition Diadorim, 2009)
- Paulo Coelho: Valkyriorna (As valkírias) (Bazar, 2010)
- Moacyr Scliar: Diamanten i den inre natten (Na noite do ventre, o diamante) (Stockholm : Brasiliens ambassad, 2012)
- Ferreira Gullar: Antologi. Markens ljus (Toda Poesia) (Edition Diadorim, 2012)
- Ferreira Gullar: Någonstans i ingenstans (Em alguma parte alguma) (Edition Diadorim, 2013)
- Gui Mallon: Karavellen (A Caravela) [1]
- Ferreira Gullar: Argumentation för att konsten inte ska dö (Diadorim, 2014)
- Samtida dramatik från Brasilien. (Stockholm, Brasiliens ambassad, 2014)
- Ferreira Gullar: Eldspår (Diadorim, 2015)
- Paulo Coelho: Spionen (Bazar, 2016)
- Mario Sá-Carneiro: Lúcios bekännelse (Pontes, 2017)
- Paulo Coelho: Hippie (Bazar, 2018)
Källor[redigera | redigera wikitext]
- Intervju med översättaren på Översättarsektionens hemsida. Läst 28 januari 2019
- https://www.bn.gov.br/en/node/5260
- Edition Diadorims hemsida. Läst 1 juni 2014