Daphne du Maurier

Från Wikipedia
Version från den 12 september 2017 kl. 18.20 av Hannibal (Diskussion | Bidrag) (→‎Bibliografi: byter mall)
Daphne du Maurier
Daphne du Maurier ca 1930.
Daphne du Maurier ca 1930.
PseudonymDaphne du Maurier
FöddDaphne du Maurier
13 maj 1907
London, England
Död19 april 1989 (81 år)
Par, Cornwall, England
YrkeFörfattare
NationalitetStorbritannien Storbritannien
SpråkEngelska
Verksam1931–1989
GenrerSkönlitteratur
Noterbara verkRebecca
Fåglarna
PriserNational Book Award
Make/makaFrederick Browning, 1932–1965
Barn3
SläktingarGeorge du Maurier, farfar
Gerald du Maurier, far
Muriel Beaumont, mor
Angela & Jeanne du Maurier, systrar
Webbplatshttps://www.dumaurier.org/[1]

Dame Daphne du Maurier, Lady Browning DBE, född 13 maj 1907 i London, död 19 april 1989 i Par, Cornwall, var en brittisk författare.

Biografi

Daphne du Mauriers farfar var författaren George du Maurier och hennes far skådespelaren sir Gerald du Maurier. Hon undervisades av privatlärare och studerade i Paris. Hon debuterade 1931 med Galjonsbilden, en familjesaga från Cornwall.

Hon är kanske mest känd för romanen Rebecca från 1938 och för att genom sin kortroman The Birds ha inspirerat regissören Alfred Hitchcock till hans film Fåglarna. Några andra böcker är Jamaica Inn (1936), Frenchman's Creek (1942), My Cousin Rachel (1951), The Scapegoat (1957) och Don't Look Now. Också Rebecca och Jamaica Inn har filmatiserats av Hitchcock. Novellen "Don't Look Now" har filmatiserats av Nicolas Roeg som Rösten från andra sidan (Don't Look Now, 1973).

Hon erhöll 1969 titeln Dame Commander of the Order of the British Empire, DBE.

Bibliografi

1931Galjonsbilden (översättning Nils Jacobsson, Geber, 1949) (The Loving Spirit) 1932Att vara ung (översättning John G. Hellberg, B. Wahlström, 1960) (I'll Never Be Young Again) 1933Dig skall ingen annan äga (översättning Gallie Åkerhielm, B. Wahlström, 1960) (The Progress of Julius) 1936Värdshuset Jamaica (översättning Karin Lindgren och Elsa Thulin, Geber, 1937) (Jamaica Inn) 1938Rebecca (översättning Dagny Henschen Harrie och Hilda Holmberg, Geber, 1939). Ny översättning av Gunvor V. Blomqvist, Tiden, 1970 (Rebecca) 1941Lady Dona (översättning Per-Erik Rundquist, Geber, 1942) (Frenchman's Creek) 1943Intill fjärde led (översättning Per-Erik Rundquist, 1943) (Hungry Hill) 1946Kungens general (översättning Nils Jacobsson, Geber, 1946) (The King's General) 1949Parasiterna (översättning Disa Törngren, Geber, 1950) (The Parasites) 1951Kusin Rachel (översättning Gerd Lilliehöök, Geber, 1952) (My Cousin Rachel) 1953Kyss mig en gång till, främling (översättning Gerd Lilliehöök, Geber, 1953) (Kiss Me Again, Stranger) 1954Mary Anne (översättning Margareta Ångström, Almqvist & Wiksell/Geber, 1954) (Mary Anne) 1957Syndabocken (översättning Margareta Nylander, Almqvist & Wiksell/Geber, 1957) (The Scapegoat) 1960Hemliga världar (översättning Lisa Rothstein, Geber, 1960) (The Breaking Point) 1961Stottet Dor (skriven tillsammans med Arthur Quiller-Couch) (översättning Lisa Rothstein, Geber, 1962) (Castle Dor) 1963Glasblåsarna (översättning Barbro Johansson, Geber, 1963) (The Glass-Blowers) 1965Falkens flykt (översättning Barbro Johansson, Geber, 1965) (The Flight of the Falcon) 1969Huset vid stranden (översättning Nils Jacobsson, Geber, 1970) (The House on the Strand) 1972Inte efter midnatt (översättning Gösta Sellin, Geber, 1972) (Not after midnight and other stories) 1973Inkräktarna (översättning Disa Törngren, Geber, 1973) (Rule Britannia) 1976Vänd dig inte om (översättning Gösta Sellin [m.fl.], AWE/Geber, 1976) (Don't Look Now) 1981Primadonna och andra berättelser (översättning Sam J. Lundwall, AWE/Geber, 1981) (The rendezvous and other stories)

Litteratur

  • Björn Eriksson: Daphne du Maurier: presentation av ett författarskap, 1976
  • Margaret Forster: Daphne du Maurier: hennes hemliga liv, 1995
  • John-Henri Holmberg: Dunkla drifter och mörka motiv, 2001 (ISBN 91-7018-467-4)

Externa länkar

  1. ^ hämtat från: svenskspråkiga Wikipedia.[källa från Wikidata]