Yaşar Kemal

Från Wikipedia
Hoppa till: navigering, sök

Yaşar Kemal, född 19 oktober 1923 i Anatolien i södra Turkiet, är en turkisk författare med kurdiskt påbrå. Han är en av landets ledande författare och har föreslagits som mottagare av nobelpriset i litteratur, särskilt för sin debutroman "Låt tistlarna brinna", originaltitel tr:İnce Memed,[1] Många av Kemals verk har översatts till olika språk, bland annat svenska och engelska.

Biografi[redigera | redigera wikitext]

Kemal förlorade sitt öga i samband med en fårslakt, och hans far mördades av sin fosterson när Yasar var fem år. Dessa traumatiska händelser ledde till att han fick talsvårigheter som pågick tills han fyllde 12. Efter sju års studier tog han arbete som jordbruksarbetare, vakt vid risfält, soldat och offentlig brevskrivare. 1950 blev han anställd som reporter för en tidning i Istanbul. 1952 gifte han sig med den judiska kvinnan Thilda Serrero som han fick ett barn tillsammans med. Efter en fängelsevistelse på grund av sina kommunistiska sympatier kom han till Sverige 1977. Ett år efter Serreros död 2001 gifte han om sig med Semiha Baban. I Sverige har han fortsatt med sitt författarskap.

Översättningar till svenska[redigera | redigera wikitext]

(Översatta från engelska av Tora Palm och utgivna på Gidlunds förlag, om ej annat anges)

  • Bomullsvägen (Ortadirek) (1968)
  • Låt tistlarna brinna! (Ince Memed) (1970)
  • Jord av järn, himmel av koppar (Yer demir, gök bakir) (1971)
  • En smutsig historia och andra berättelser (Ur Bütün hikâyeler) (1972)
  • Och de brände tistlarna (Ince Memed. 2) (1973)
  • Araratbergets legend (Agri dagi efsanesi) (1974)
  • Gräset som aldrig dör (Ölmez Otu) (1975)
  • De tusen tjurarnas berg (Bin bogalar efsanesi) (översättning från engelska Mårten Edlund, 1976)
  • Mordet på smedernas torg (Demirciler çarşisi cinayeti) (översättning från engelska Mårten Edlund, 1977)
  • Elefanternas sultan och den rödskäggiga halta myran (Filler sultanı ile kırmızı sakallı topal karınca) (översättning [från engelska] Jadwiga P. Westrup, 1978)
  • Med dina ögon, Salih! (Al gözüm seyreyle Salih) (översättning [från engelska] Kerstin Gustafsson, 1980)
  • Och fåglarna flög (Kuşlar da gitti) (översättning [från engelska] Katja Waldén, 1982)
  • Yusuf, lille Yusuf (Yusufcuk Yusuf) (översättning Ingvar Rydberg, 1983)
  • Ormen skall dö (Yilani Öldürseler) (översättning [från engelska] Katja Waldén, 1984)
  • Vredgat hav (Deniz küstü) (översättning [från engelska] Mårten Edlund, 1985)
  • Magre Memeds hämnd (Ince Memed. 3) (översättning [från franska] Mats Löfgren, 1987)
  • Hav av eld (Ince Memed. 4) (översättning [från franska] Mats Löfgren, 1989)
  • Rövare i tistlarnas land (İnce Memed) (bild: Ismail Gülgeç ; svensk text Ingrid Emond, Carlsen Comics, 1990)
  • Hittebarnet (Yagmurcuk kusu kimsecik) (Ordfront, 1998)
  • Myrornas ö (Firat suyu kan akiyor baksana) (Ordfront, 2003)

Priser och utmärkelser[redigera | redigera wikitext]

Referenser[redigera | redigera wikitext]

  1. ^ Ölene kadar Nobel adayı olacağım” (på Turkiska). Hurriyet. 2007-07-02. http://hurarsiv.hurriyet.com.tr/goster/haber.aspx?id=5621617&tarih=2007-07-02. Läst 4 april 2008.