Mira Teeman
| Mira Teeman | |
| Foto 1956 | |
| Född | Miriam Teeman 10 mars 1926 Łódź, |
|---|---|
| Död | 27 juni 2008 (82 år) Stockholm |
| Yrke | Författare, översättare |
| Nationalitet | Sverige |
| Språk | svenska |
| Verksam | 1956–1995 |
| Debutverk | Tre dagar innan(1956) |
| Make/maka | Bengt Halden |
| Barn | Nina Halden Rönnlund (född 1958) Aya Tejman (född 1961) |
Mira Teeman, ursprungligen Miriam Teeman, född 10 mars 1926 i Łódź i Polen, död 26 juni 2008 i Stockholm, var en svensk-polsk författare och översättare.[1][2]
Biografi
[redigera | redigera wikitext]Mira Teeman föddes 1926 i en polsk-judisk familj i Łódź. Fadern Jan Teeman drev tillsammans med sin bror Zygmunt det internationella transport-och sjöfartsbolaget Mitranza. Modern Ida Teeman ansvarade för hemmet och en pensionatsverksamhet på landet tillsammans med sin syster Ewa Teeman.
I september 1939 anföll Tyskland Polen. Familjen Teemans bostadshus och transportfirma konfiskerades och familjen tvångsförflyttades i oktober till det som 1940 blev gettot i Łódź. Efter föräldrarnas död omhändertogs Mira Teeman och hennes bror Stefan av ordföranden i Juderådet Chaim Rumkowski, som också drev flera barnhem i gettot. När gettot tömdes sensommaren 1944 deporterades hon, hennes bror och elva andra barn från Rumkowskis hus på Elmerstrasse till Auschwitz. Vid selektionen fördes hon åt sidan som arbetsduglig, medan hennes bror togs direkt till gaskammaren och mördades. Efter ha överlevt arbetsläger utanför Hamburg kom Teeman till koncentrationslägret Bergen-Belsen, där hon insjuknade i tyfus.
Efter att Bergen-Belsen befriats av brittiska trupper i april 1945 evakuerades Teeman via hjälpaktionen Lübeckdetachementet till Sverige. Mira Teeman kom till Malmö med sjukfartyget S/S Kastelholmen i juli 1945. Mira Teeman verkade som författare och översättare från polska från 1956. Senare i livet kom hon även att arbeta som tolk[3] och drev antikvariat Europa. Hon var medlem i Sveriges författarförbund och Svenska PEN.
Mira Teeman var gift med läkaren Bengt Halden (1928–1979).
Bibliografi
[redigera | redigera wikitext]- Tre dagar innan, (Stockholm: Bonniers,1956)
- Vägen utanför, novell (Dagens Nyheter,1956-12-24)
- Benet, novell,(Vi,1956)
- Kastanjer, novell, (Dagens Nyheter,1956-10-07)
- Where is the Tiger, novell (1957)
- Faster Concordia, novell (SVD 1958-09-17)
- Fröken Elli, novell (DN1958-11-10)
- Tidens gränser, novell (Dagens Nyheter,1958-04-27)
- Jesus och kakorna, novell, (Vi, 49/1958)
- Lerbild av Rosa, roman (Bonniers, 1958)
- Fräulein Bronias Korporal: 12 stories, övers. Gustaf Adolf Modersohn (på tyska) (München: Nymphenborger Verlagshandlung, 1959)
- Morgen-vielleicht, Eine Erinnerung von Mira Teeman, kortfilm 20 min, TV, regi: Tom Toelle, (Tyskland,1961)
- Barn och fiskar, novell (Dagens Nyheter 1961-04-28)
- Pappersbalen, novell (Dagens Nyheter, 1961-12-03)
- Planket [Avsnitt.] Ingår i: Och skuggorna blir längre. Staffanstorp : Cavefors, 1972.
- Pyromankolonin, novell (Dagens Nyheter,1968-03-10)
- Att leva i Polen, bild Krzysztof Montwiłł (Stockholm: Esselte studium, 1980)
- Att leva i Polen [Ljudupptagning], Enskede: TPB, 2006
- Tre dagar innan, med förord Viktoria Parmell (Johanneshov: Prosak förlag, 2023)
- Lerbild av Rosa, roman med efterord av Viktoria Parmell (Johanneshov: Prosak förlag, 2025)
- Tre dagar innan, [Malmö]: Inläst för Myndigheten för tillgängliga medier, MTM, 2025
Översättningar
[redigera | redigera wikitext]- Andrzejewski Jerzy, Modellen och satyren. Stockholm: Bonnier: Helsingfors:Schildt,1966. Originalets titel: Idzie skacząc po górach
- Andrzejewski Jerzy, Sönerna. Fragment. Ingår i: Och skuggorna blir längre. Staffanstorp: Cavefors, 1972. Orig:s tit: Synowie
- Borowski Tadeusz, Schillingers död. Ingår i: Och skuggorna blir längre. Staffanstorp: Cavefors, 1972. Orig:s tit: Śmierć Schillingera
- Borowski, Tadeusz, Utsugning. Fragment. Ur: Vi var i Auschwitz. Ingår i: Och skuggorna blir längre. Staffanstorp : Cavefors, 1972. Orig:s tit: Byliśmy w Oświęcimiu
- Brandys, Kazimierz, Dagboksblad 1979-80, Hotel Örnsköld 1,1984. Orig:s tit: Miesiące
- Brandys, Kazimierz, I Polen, dvs ingenstans .... Stockholm: Norstedt, 1979. Orig:s tit: Nierzeczywistość
- Brandys, Kazimierz Månaderna. Stockholm: Norstedt.1. Warszawa okt. 1978-dec.,1979.1985. 2. Dagbok 1980-81 och 982-84.1988. Orig:s tit: Miesiące
- Broniewski, Władysław, Till polska judar. Ingår i: Och skuggorna blir längre. Staffanstorp: Cavefors,1972. Orig:s tit: Żydom Polskim
- Brycht, Andrezej, Början. Avsnitt. Ur: Rapport från München. Ingår i: Och skuggorna blir längre. Staffanstorp: Cavefors, 1972. Orig:s tit: Raport z Monachium
- Chylicka, Wanda, Det assyriska experimentet, Tidskrift utg. av Författarförlaget. 11(1980):1. Orig:s tit: Assyryjski eksperyment
- Dąbrowska Maria, Mormor, BLM/Bonniers litterära magasin. 30(1961). Orig:s tit: Babcia
- Stanislav Dygat, Miraklet på Capri. Höganäs: Bra böcker: Uppsala: Bromberg, 1978.Orig:s tit: Podróż
- Witold Gombrowicz, Yvonne, prinsessa av Burgund. - Vigseln. - Operett. Tre pjäser. Övers. Mira Teeman, Göran O. Eriksson, Jan Kunicki.Stockholm: Bonnier, 1968. (Pancheserien). Yvonne, prinsessa av Burgund Iwona, Księżniczka Burgunda, Vigseln Ślub, Operett Operetka.
- Gordziej Helena, Hemmet, lugn, ålderdom, Tidskrift utg. av Författarförlaget. 11(1980):1. Orig:s tit: W domu spokojnej starości
- Grynberg Henryk, Fadern. Avsnitt. Ingår i: Och skuggorna blir längre. Staffanstorp: Cavefors, 1972. Orig:s tit: Żydowska wojna
- Marek Hłasko, Snaran och andra noveller. Övers. Mira Teeman o. Bengt Halden. Stockholm: Bonnier, 1959. (Panacheserien.)
- Marek Hłasko, Snaran och andra noveller [Ljudupptagning] / Marek Hlasko; översättning av Mira Teeman och Bengt Halden.(Enskede : TPB, 2005)
- Marek Hłasko, Brevet. Övers. Mira Teeman o. Bengt Halden, Svenska Dagbladet 1959-03-29. Orig:s tit: List
- Marek Hłasko, Fönstret. Övers. Mira Teeman o. Bengt Halden, Vi.46(1959):9. Orig:s tit: Okno
- Marek Hłasko, Min mors hus. Övers. Mira Teeman o. Bengt Halden, Stockholms-Tidningen 1959-03-15. Orig:s tit: Dom mojej matki
- Marek Hłasko, Skuggan av en människa, SIA/Skogsindustriarbetaren,1959:7. Orig:s tit: Cień człowieka
- Marek Hłasko,Soldaten. Övers.Mira Teeman o. Bengt Halden, Dagens Nyheter 1959-03-01.Orig:s tit: Żołnierz
- Marek Hłasko, Två män på vägen. Övers. Mira Teeman o. Bengt Halden, FIB/Folket i bild. 1959:28. Orig:s tit: Dwaj mężczyźni na drodze
- Janusz Korczak, Lille Kung Mattias. Stockholm: Rabén & Sjögren, 1974. Orig:s tit: Król Macius Pierwszy
- Janusz Korczak, Hur man älskar ett barn (Jak kochać dziecko), övers. Mira Teeman och Ros Mari Hartman (Stockholm: Högskolan för lärarutbildning, 1992)
- Stanislaw Lem, Finns Ni till, Mr Johns, Dagens Nyheter 1975-09-20. Orig:s tit: Czy pan istnieje Mr Jones
- Stanislaw Lem, Två unga män, Horisont. 23(1976):1. Orig:s tit: Dwóch młodych ludzi
- Stanislaw Lem, Mögelmörkret.Malmö: Bernce, 1975. (Science fiction & Fantastica.)
- Stanislaw Lem, Det höga slottet: boken om min barndom (Wysoki zamek), Malmö: Bernce, 1977.
- Michał Moszkowicz, Nollpunkten. Tullinge: Polonica, 1995. Orig:s tit: Punkt Zero
- Michał Moszkowicz, Punkt Zero. Tre utdrag ur en kommande roman, Dagens Nyheter 1984-05-27, Orig:s tit: Punkt Zero
- Michał Moszkowicz, Punkt Zero, Världen i Sverige. Stockholm: En bok för alla, 1995. Orig:s tit: Punkt Zero
- Sławomir Mrożek, Elefanten. Stockholm: Bonnier, 1964. Ny utg. Litteraturfrämjandet,1985. (En bok för alla.) (Słoń. Opowiadania.
- Sławomir Mrożek, Barndomsminnen.Svenska Dagbladet 1961-07-16. Orig:s tit: Wspomnienia z młodości
- Sławomir Mrożek, Barnen. Novell. Vi. 1963:46. Orig:s tit: Dzieci
- Sławomir Mrożek, Elefanten. BLM/Bonniers litterära magasin. 31(1962). Orig:s tit: Słoń
- Sławomir Mrożek, Naket svärd, Hufvudstadsbladet 1961-06-04. Orig:s tit: Nagi miecz
- Sławomir Mrożek, Den ofrälsta själens huvudbry, Dramaten. 1982/1983:1. Orig:s tit: Rozsterki duszy niezbawionej
- Sławomir Mrożek, Om nakenhet, Svenska Dagbladet 1964-07-12. Orig:s tit: O nagości
- Sławomir Mrożek, På stationen, SIA/Skogsindustriarbetaren, 1961:19. Orig:s tit: Na stacji
- Sławomir Mrożek, Samtal, Dramaten, 1982/1983:1. Orig:s tit: Rozmowa
- Sławomir Mrożek, Tiden som berättelse, Dramaten, 1982/1983:1. Orig:s tit: Czas opowiedziany
- Och skuggorna blir längre: en antologi från krigets Polen, red. Helena Zymler-Svantesson. Staffanstorp: Cavefors, 1972.
- Oryszyn Zyta, Melodram, Tidskrift utg. av Författarförlaget. 11(1980):1. Orig:s tit: Melodramat
- Rodowska Krystyna, Rum att hyra, Tidskrift utg. av Författarförlaget. 11(1980):1.Orig:s tit: Pokoje do wynajęcia
- Dawid Rubinowicz, Davids dagbok. Stockholm: Bonnier, 1960. Orig:s tit: Pamiętnik Dawida Rubinowicza
- Ur: Davids dagbok. Avsnitt med titeln: Var kan man känna sig trygg? Över gränserna. 2. Stockholm : Almqvist & Wiksell, 1964. Orig:s tit: Pamiętnik Dawida Rubinowicza
- Tre polska poeter, Tidskrift utg. av Författarförlaget. 11(1980):1; Gordziej, Helena Hemmet, lugn, ålderdom; W domu spokojnej starości. Rodowska, Krystyna; Rum att hyra; Pokoje do wynajęcia. Truszkowska, Teresa, Kvinnopoet ;Poetka.
- Vogler Henryk Martin Schellers flykt, Och skuggorna blir längre. Staffanstorp: Cavefors, 1972. Orig:s tit: Ucieczka Martina Schellera.
- Woroszylski Wiktor, Fabler. Ur: Den grymma stjärnan, Upptakt. 1958:4; Storsinthet Wspaniałomyślność, Kurragömma, Gra w chowanego, Synd Grzech, Maken Mąż, Människan väljer döden Człowiek wybiera śmierć.
- Wygodzki Stanisław, Önskekonserten, Och skuggorna blir längre. Staffanstorp : Cavefors, 1972. Orig:s tit: Koncert życzeń.
- Zieliński Stanisław, En kommunikationssvindel, SIA/Skogsindustriarbetaren. 1961:10. Orig:s tit: Szwindel z komunikacją.
Pjäser i översättning
[redigera | redigera wikitext]Witold Gombrowicz, Yvonne, prinsessa av Burgund. Orig:s tit: Iwona,Księżniczka Burgunda
- Yvonne, prinsessa av Burgund, Stockholm: Kungliga Dramatiska Teatern, 1965. 1995.
- Yvonne, prinsessa av Burgund, Göteborg: Göteborgs stadsteater, 1970.
- Yvonne, prinsessa av Burgund, Borås: Borås stadsteater, 1972.
- Yvonne, prinsessa av Burgund, Södertälje: Riksteatern, 1987.
- Yvonne, prinsessa av Burgund, Göteborg: Göteborgs stadsteater, 1993.
- Yvonne, prinsessa av Burgund, Alingsås: Älvsborgsteatern,1995.
- Yvonne, prinsessa av Burgund, Falun: Dalateatern, 2002.
Janusz Korczak, Lille Kung Mattias. Orig:s tit: Król Macius Pierwszy
- Lille Kung Mattias, Göteborg: Backa Teater, 2009. 2013.Orig:s tit: Król Macius Pierwszy
Priser och stipendier
[redigera | redigera wikitext]- 1957 – Albert Bonniers stipendiefond för yngre och nyare författare
- 1957 – Eckersteinska litteraturpriset
- 1959 – Göteborgsföreningen Carolus Rex Författarstipendium
- 1960 – Boklotteriets stipendiat
- 1965 – Stockholms kulturstipendium
- 1971 Sveriges författarfond, stipendium (1-år)
- 1975 Sveriges författarfond, stipendium (1-år)
- 1976 Sveriges författarfond, stipendium (1-år)
- 1977-78 Sveriges författarfond, stipendium (2 år)
- 1980 Sveriges författarfond, stipendium (1 år)
- 1981 Sveriges författarfond, stipendium (1 år)
- 1986 Djerassi foundation Artist in residence
Källor
[redigera | redigera wikitext]Noter
[redigera | redigera wikitext]- ^ ”Register till dödannonser i Svenska Dagbladet 2008”. SvD. Arkiverad från originalet den 9 augusti 2016. https://web.archive.org/web/20160809040721/https://www.abc.se/~m225/litteratur/doed/svdannons08.html. Läst 8 oktober 2018.
- ^ ”Mira Teeman”. Arkiverad från originalet den 4 maj 2012. https://web.archive.org/web/20120504000559/http://www.immi.se/kultur/authors/. Läst 8 oktober 2018.
- ^ Kerstin Öhrström, red (1988). Vem är hon. Stockholm: Norstedt. sid. 455. https://runeberg.org/vemarhon/0455.html. Läst 3 juni 2023
Övriga källor
[redigera | redigera wikitext]- Litteraturlexikon: svensk litteratur under 100 år, red. Bo Engman och Lilian Månsson (Stockholm: Natur & Kultur, 1974), s. 222
- Kungliga biblioteket/National Library of Sweden
- Morgen - vielleicht. Eine Erinnerung von Mira Teeman, Sendungen des Deutschen Fernsehens,1961-12-10
- Morgen - vielleicht. Eine Erinnerung von Mira Teeman, IDMb
- Polska pjäser i svensk översättning- en bibliografi, Hans Åkerström (University of Gothenburg, 2022).
- Bibliografi över polsk skönlitteratur översatt till svenska=Bibliografia szwedzkich prekladów z polskiej literatury pieknej/ Hans Åkerström, 2006, rev. 2024(Göteborg : Göteborgs universitetsbibliotek)
Vidare läsning
[redigera | redigera wikitext]- Viktoria Parmell, Efterbilder av Förintelsen: fotografier och ekfraser i Mira Teemans författarskap, kandidatexamen i litteraturvetenskap (Stockholm: Stockholms universitet, 2021).
- Malin Thor Tureby, ”The Holocaust and the Jewish Survivors in the Swedish-Jewish Press, 1945–1955”, i Early Holocaust Memory in Sweden: Archives, Testimonies and Reflections, red. Johannes Heumann och Pontus Rudberg (Cham, Switzerland: Palgrave Macmillan, 2021), s. 249–285.
- Malin Thor Tureby och Kristin Wagrell, Vittnesmål från Förintelsen och de överlevandes berättelser: definitioner, insamlingar och användningar, 1939–2020 (Stockholm: Forum för levande historia, 2020) (hämtad 3 juni 2023).
- Bernur, (Björn Kohlström) "Tre dagar innan, Mira Teeman, Prosak" (2023-06-23), (hämtad 2023-07-27).
- Jenny Aschenbrenner, "Tre dagar innan, Skamligt bortglömda noveller ges ut på nytt" (Svenska Dagbladet 2023-07-11), (hämtad 2023-07-27).
- Anina Rabe, "Hur kunde hon glömmas bort av svenska läsare?" (Expressen 2023-07-27), (hämtad 2023-07-28).
- J!Talks Tre dagar innan - Mira Teeman; Karin Brygger, Viktoria Parmell, Nina Halden Rönnlund. Moderator: Ricki Neuman. Judisk kultur i Sverige/Jewish culture in Sweden (2023).
- Jenny Aschenbrenner, "Förintelseöverlevaren som Sverige ville glömma bort" (Dagens ETC 2025-07-01), (hämtad 2025-10-05).
- Anina Rabe, "Efter Förintelsen finns inget lyckligt slut" (Expressen 2025-07-27),(hämtad 2025-10-05).
- Koprowski Jan, "Lodzianka ze Szwecji" Dziennik Lodzki 1961.Nr 65).