Salve Regina

Från Wikipedia
Hoppa till: navigering, sök
Jungfru Maria.

Salve Regina, latin "Var hälsad, drottning", är en av fyra Maria-antifoner. Som författare och kompositör till Salve Regina brukar anses Hermanus Contractus (1013-1054). Texten blev snabbt populär och återanvändes i flera verk.

Senare kompositioner[redigera | redigera wikitext]

Bland "modernare" tonsättningar kan nämnas verk med samma namn av Alessandro Scarlatti, Domenico Scarlatti och Giovanni Battista Pergolesi.

Latinsk text[redigera | redigera wikitext]

Salve, Regina, Mater misericordiae,
vita, dulcedo, et spes nostra, salve!
Ad te clamamus, exsules filii Hevae,
ad te suspiramus, gementes et flentes
in hac lacrimarum valle.
Eia, ergo, advocata nostra, illos tuos
misericordes oculos ad nos converte;
et Iesum, benedictum fructum ventris tui,
nobis post hoc exilium ostende.
O clemens, O pia, O dulcis Virgo Maria.

Svensk översättning Lars Cavallin 2006[redigera | redigera wikitext]

Var hälsad, du himmelens drottning,
barmhärtinghetens moder, du vårt liv,
vår salighet och vårt hopp. Till dig ropar
vi, Evas förvisade barn. Till dig riktar vi
vår sorg då vi gråter och sörjer i denna
tårarnas dal. Vänd därför din blida åsyn
till oss, du som för vår talan.
Och när vår landsflykt når sitt slut,
låt oss då skåda Jesus, din välsignade livsfrukt.
O kära, o milda, o ljuva jungfru Maria

Svensk översättning, Olov Hartman 1973[redigera | redigera wikitext]

Himlarnas Drottning, moder till all barmhärtighet,
moder till livet, hoppet, hjärtats glädje.
Kvalda vi ropar, Evas förskingrade söner.
Här är tåredalen med suckar och klagan,
och långt är till Paradiset.
I din himmel bed med oss på Jorden.
Låt oss se ditt ansiktes ljus som ger oss frid i ångestnatten.
Maria, högt benådad. När vår landsflykt ändas,
låt oss då skåda Jesus som Du gav oss.
O ringhet, o höghet, o Guds moder, jungfru Maria.

Se även[redigera | redigera wikitext]

Antifon