Rebecca Alsberg

Från Wikipedia
Hoppa till navigering Hoppa till sök

Rebecca Vibeke Alsberg, född 13 januari 1949, är en svensk bibliotekarie och översättare. Hon översätter från engelska och norska och började som översättare av barn- och ungdomsböcker, men har efterhand alltmer övergått till att översätta vuxenböcker. Mest uppmärksammade torde hennes översättningar av de sex delarna i Karl Ove Knausgårds Min kamp (2010-2013) vara.

Översättningar (urval)[redigera | redigera wikitext]

  • Faith Jaques: Tildas hus (Tilly's house) (Bonniers juniorförlag, 1979)
  • Don DeLillo: Den stora massans ensamhet (Mao II) (Wahlström & Widstrand, 1992)
  • Christopher Andersen: Jagger (Jagger unauthorized) (Forum, 1994)
  • Pat Barker: Krigets dårar (Regeneration) (Wahlström & Widstrand, 1998)
  • Michael Cunningham: Timmarna (The hours) (Bonnier, 2000)
  • Sylvia Plath: Dagböcker och anteckningar 1950-1962 (The unabridged journals of Sylvia Plath 1950-1962) (Norstedt, 2003)
  • Virginia Woolf: Ögonblick av frihet: dagboksblad 1915-1941 (A moment's liberty) (Grate, 2008)
  • Jonathan Franzen: Den obekväma zonen (The discomfort zone) (Bromberg, 2008)

Källor[redigera | redigera wikitext]