Pentti Saarikoski

Från Wikipedia
Hoppa till: navigering, sök

Pentti Ilmari Saarikoski, född 2 september 1937 i Impilax, Finland, död 24 augusti 1983 i Joensuu, var en finländsk poet och översättare. Saarikoski publicerade ett flertal diktsamlingar, och översatte bland annat Homeros Odysséen och James Joyces Odysseus till finska.

Biografi[redigera | redigera wikitext]

Pentti Saarikoski växte upp i Helsingfors, även om han under krigsåren var evakuerad i Sverige. Sina studier vid Helsingfors universitet började han redan vid 16 års ålder och utkom med sin första diktsamling 1958 och med sitt modernistiska författarskap är en av Finlands efterkrigsförfattare. Sammanlagt kom han att ge ut ett trettiotal egna volymer med poesi och prosa. Därtill översatte han moderna författare som Antti Jalava, James Joyce, Henry Miller, J. D. Salinger och Göran Sonnevi, samt antika författare som Aristoteles, Catullus, Euripides, Herakleitos, Homeros, Xenofon, Sapfo och Theofrastos till finska. Vid sidan av Finland var Sverige hans andra hemland, barndomen och de sista åren av sitt liv tillbringade han där.

De sista åtta åren fram till sin död under ett besök i Finland bodde Pentti Saarikoski på Tjörn i Bohuslän tillsammans med hustrun Mia Berner, tillika författare och i samarbete med henne skrev han Tjörnsviten vars sista del Den dunkles danser utkom hösten 1983, efter hans död. 1985 skrev hon boken PS om sitt liv med honom. I Tjörnsviten bär Tjörn namnet Tiarnia.

Bibliografi[redigera | redigera wikitext]

  • Jag går där jag går: dikter i urval (översättning Claes Andersson, Bo Carpelan, Christer Kihlman, Mauritz Nylund och Nils-Börje Stormbom, Bonnier, 1969)
  • Brev till min hustru (Kirje vaimolleni) (översättning Gösta Ågren, Rabén & Sjögren, 1969)
  • Tiden i Prag, (Aika Prahassa) (översättning Jens Hildén, Rabén & Sjögren, 1970)
  • Jag blickar ut över huvudet på Stalin (Katselen Stalinini pään yli ulos) (översättning Jens Hildén, Rabén & Sjögren, 1971)
  • Rannsakan: tre delar prosa och en del dikt (Rabén & Sjögren, 1973) [Innehåll: Tiden i Prag; Brev till min hustru; Jag blickar ut över huvudet på Stalin; Lyckans tid (Onnen aika)]
  • Revir (dikter) (tolkade av Jens Hildén, FIB:s lyrikklubb, 1975)
  • Ja meille jäi kiireetön ilta = Kvällen gör sig ingen brådska (tillsammans med Mia Berner) (Otava ; Författarförlaget, 1975) [tvåspråkig utgåva]
  • Dansgolvet på berget: en diktsvit (Tanssilattia vuorella) (svensk version: Mia Berner och författaren, Bonnier, 1977)
  • Spela upp till dans: en diktsvit (Tanssiinkutsu) (svensk version: Mia Berner och författaren, Bonnier, 1982)
  • Den dunkles danser: en diktsvit (Hämärän tanssit) (svensk version: Mia Berner i samarbete med författaren, Bonnier, 1984)
  • Vid Europas rand: en kinetisk bild (Euroopan reuna) (översättning Antti Jalava, granskad av Mia Berner, Rabén & Sjögren, 1984)
  • Angeläget eller ej (Asiaa tai ei) (översättning Ulla Ruusulehto, Rabén & Sjögren, 1984)
  • Ungdomsdagbok (Nuoruuden päiväkirjat) (översättning Anna-Lisa Sahlström, Rabén & Sjögren, 1987)
  • Din Pentti: urval av Pentti Saarikoskis brev till sin sista hustru (Mia Berner (red.), Rabén & Sjögren, 1993)
  • Dagarna i Kerlin (översättning Mia Berner i samarbete med Caj Westerberg, Ellerström, 1997)

Litteratur[redigera | redigera wikitext]

  • P. Tarkka: Pentti Saarikoski: Åren 1937-1966 (2002)

Film[redigera | redigera wikitext]

  • Ulf von Strauss: Porträtt av en död - resan till Pentti Saarikoski (2009)

Externa länkar[redigera | redigera wikitext]