Translativ

Från Wikipedia
Hoppa till navigering Hoppa till sök

Translativ är ett kasus i nominas deklination.

Translativ beskriver övergång från ett tillstånd till ett annat. I svenskan uttrycks translativrelationen vanligtvis genom att kopulan "blir" eller "visar sig vara" ställs framför det aktuella ordet.[1]

Translativändelser[redigera | redigera wikitext]

Finska: -ksi eller -kse- (om följt av possessivändelse)[1]

Användning på finska[redigera | redigera wikitext]

  • Hän tuli kummiksi - "Han/hon blev fadder", inklusive possessivsuffix: Hän tuli kummikseni - "Han/hon blev min fadder".
  • Även kan kasuset användas när man anser någonting: Luulin autoa taksiksi. - "Jag trodde att bilen var en taxi" liksom Sinä olet sopiva lääkäriksi. - "Du passar till läkare."[1][2]
  • Tiden då man ska vara någonstans: Minä menen Norjaan neljäksi päiväksi. - "Jag till Norge fyra dagar." (för att stanna där fyra dagar)[1]
  • Tiden då något ska vara klart: Kirja valmistuu jouluksi. - "Boken blir färdig till jul."[1]
  • Språket som används: Tiedoitus toistetaan suomeksi. - "Rapporten upprepas finska."[2]
  • Det som är avsett: Onneksi (olkoon)! - "Lycka till!"[2]

Noter[redigera | redigera wikitext]

  1. ^ [a b c d e] Collinder 1954, s. 31.
  2. ^ [a b c] Collinder 1954, s. 58.

Källor[redigera | redigera wikitext]