Michail Bulgakov
Michail Bulgakov | |
Född | 3 maj 1891 (g.s.)[1] Kiev[2][3][4] |
---|---|
Död | 10 mars 1940[2][5][4] (48 år) Moskva[2][4] |
Begravd | Novodevitjekyrkogården |
Medborgare i | Kejsardömet Ryssland, Ukrainska folkrepubliken, Hetmanatet, South Russia och Sovjetunionen |
Utbildad vid | Första Kievgymnasiet, Bohomolets nasjonale medisinske universitet, |
Sysselsättning | skådespelare, teaterregissör, journalist, läkarförfattare, biograf, kirurg, prosaist[6], författare[7], manusförfattare, läkare[8][9], dramatiker[7], satiriker, librettist, novellförfattare |
Noterbara verk | Mästaren och Margarita och En hunds hjärta |
Maka | Tatjana Lappa (g. 1913–1924) Ljubov Belozerskaja (g. 1924–1932) Jelena Bulgakova (g. 1932–1940) |
Föräldrar | Afanasij Bulgakov |
Namnteckning | |
Webbplats | bulgakov.ru/ |
Redigera Wikidata |
Michail Afanasievitj Bulgakov (ryska: Михаил Афанасьевич Булгаков), född 15 maj 1891 i Kiev i Kejsardömet Ryssland, död 10 mars 1940 i Moskva i Sovjetunionen, var en rysk roman- och novellförfattare och dramatiker.
Biografi
Bulgakov var äldste sonen av sju barn till en teologiprofessor. Han utbildade sig till läkare i Kiev. Under ryska inbördeskriget 1918–1920 förde han en kringflackande tillvaro som läkare och journalist. 1921 flyttade han till Moskva där han under största delen av sitt liv verkade som författare. 1929 stämplades han som kontrarevolutionär och fick inte längre publiceras, han uteslöts också ur Författarförbundet. Han försörjde sig på att göra översättningar och bearbetningar samt verka som regiassistent på Konstnärliga teatern (Mchat). Först 1956 under Nikita Chrusjtjovs ryska töväder blev han rehabiliterad, trots att hans dramatik tillfälligt tagits till nåder efter Josef Stalins personliga ingripande.
Bulgakov tog intryck av författare som Nikolaj Gogol, Aleksandr Pusjkin, Fjodor Dostojevskij och Charles Dickens. Hans verk (noveller, romaner och pjäser) har en speciell satirisk stil, lite påminnande om Franz Kafkas. De bygger på en viss mardrömskänsla och riktar sin udd mot Rysslands byråkrati, den proletära världsförbättrarandan och den sovjetiska nyborgerligheten. En återkommande figur i hans verk är Djävulen, som uppenbarar sig i diverse olika skepnader. För samtiden var han mest känd som dramatiker, men eftervärlden minns honom framförallt som upphovsman till romanen Mästaren och Margarita (Мастер и Маргарита, Master i Margarita) 1928–1940. Den publicerades först efter hans död 1966 och väckte stor uppmärksamhet. I den första utgåvan var antydningarna om Stalins terror censurerade.
Under sina sista år led han av njursvikt på grund av nefroskleros och avled den 10 mars 1940 i Moskva. Han ligger begravd på Novodevitjekyrkogården.
Bulgakovs lägenhet i Moskva
Lägenheten har på senare år förvandlats till ett museum som innehåller personliga tillhörigheter, foton och olika utställningar relaterade till Bulgakovs liv och verk. Där finns också ett litet café och ofta hålls olika poesi- och litteraturaftnar. Ibland kan man dessutom se en svart katt som går omkring inne i museet. Dess webbplats[11] finns bara på ryska men inträdet är fritt och öppettiderna är kl. 13.00–23.00 (fre–lör kl. 13.00–01.00). Lägenheten ligger nära tunnelbanestationen Majakovskaja på Stora trädgårdsgatan (ulitsa Bolsjaja sadovaja) nr. 10[12] (gå genom portalen och sedan till vänster).
Prosa
Bulgakov debuterade 1924 med Det vita gardet (Белая гвардия, Bélaja gvárdija) följd 1926 av En ung läkares anteckningar (Записки юного врача, Zapiski junogo vrača). Hans mest satiriska verk kunde likt Mästaren och Margarita inte komma ut förrän långt efter hans död. En hunds hjärta (Собачье сердце, Sobatje serdtse) som kritiserar övertron på naturvetenskapen utkom i Sovjet först under Michail Gorbatjovs glasnost 1988.
I den till stora delar självupplevda romanen Teaterromanen (Театральный роман, Teatralʹnyj roman, utgiven på svenska som Svart snö) från 1936–1937 ger Bulgakov uttryck för en vässad karikatyr av Konstnärliga teatern (i romanen kallad ”Fria teatern”). Berättelsen skrevs i vredesmod efter att Bulgakovs pjäs Hycklarnas sammansvärjning (Кабала святош, Kabala svatosj) tagits ned efter endast sju föreställningar. Hela garnityret av självupptagna producenter, regissörer och skådespelare hudflängs och inte heller högfärdiga skribenter eller avundsjuka kollegor skonas då Bulgakov avlossar sina bitande skottsalvor. Nästan varje person i Svart snö är porträtterad efter verkligheten.
Bibliografi
Utgivet på svenska
- Master i Margarita [Мастер и Маргарита] (Mästaren och Margarita, översättning från den fullständiga ryska texten av Lars Erik Blomqvist, Geber, 1971)
- Bélaja gvárdija [Белая гвардия] (Det vita gardet. till svenska av Lars Erik Blomqvist, AWE/Geber, 1976)
- Sobatje serdtse [Собачье сердце]; Rokovye jajca (En hunds hjärta; De ödesdigra äggen, till svenska av Lars Erik Blomqvist, AWE/Geber, 1977)
- Teatralʹnyj roman (Svart snö: en teaterroman, till svenska av Lars Erik Blomqvist, AWE/Geber, 1981)
- Zapiski junogo vrača [Записки юного врача] (Snöstorm och andra berättelser, till svenska av Lars Erik Blomqvist, AWE/Geber, 1984). Ny upplaga med titel En ung läkares anteckningar (H & E, 1995)
- Žiznʹ gospodina de Molʹera (Herr Molière, till svenska av Lars Erik Blomqvist, AWE/Geber, 1988)
- Tajnomu drugu (Till en hemlig vän, översättning och efterskrift av Gunnar Linnæus, Ellerström, 1988 – Ingår även i Manschettanteckningar 2000)
- Ja ubil (Jag har dödat, översättning: Sture Nilsson, Samspråk, 1998)
- Dʹjavoliada [Дьяволиада] (En diaboliad: en berättelse om hur två tvillingar tillintetgjorde en byråsekreterare, översättning och efterord: Bengt Samuelson, Ellerström, 1999)
- Zapiski na manžetach (Manschettanteckningar: appendix: Bohemer (novell); Till en hemlig vän, översättning Gunnar Linnæus, Bengt Samuelson, Ellerström, 2000)
- Rött och vitt (urval, översättning och efterord: Bengt Samuelson, Ellerström, 2002)
- Djävulens vändkrets (noveller i urval, översättning & efterord: Bengt Samuelson, Ellerström, 2013)
- Luč žizni (Livets stråle, översättning av Alan Asaid, Novellix, 2014)
Dramatik
Bulgakov skrev sammanlagt 11 pjäser. Hans mest spelade verk är dock olika dramatiseringar av romanen Mästaren och Margarita. Som dramatiker debuterade han 1926 på Konstnärliga teatern med Familjen Turbins dagar (Дни Турбиных, Dni Turbinych) som är en dramatisering av romanen Det vita gardet. Vid premiären kritiserades den hårt för sin positiva hållning till förrevolutionära värden. 1928 blev repetitionerna av Flykt (Бег, Beg) inställda och inga av hans pjäser spelades längre. Han skrev själv till Josef Stalin som beordrade att Familjen Turbins dagar skulle återupptas på repertoaren, vilket skedde 1932. Stalin såg sedan själv pjäsen 15 gånger. I två av sina pjäser återkom Bulgakov liksom i Mästaren och Margarita till förhållandet mellan konstnären och tyrannen: i Hycklarnas sammansvärjning om Molière 1929 och Hans sista dagar (Последние дни, Poslednie dni) om Aleksandr Pusjkin 1935. Hycklarnas sammansvärjning hade premiär 1935 men togs alltså ner efter bara sju föreställningar (se ovan). Hans sista dagar skulle ha spelats i Kiev samma år men efter ett angrepp på Hycklarnas sammansvärjning i Pravda ställdes premiären in.
Uppsättningar i Sverige
- 1967 Familjen Turbin (Дни Турбиных, Dni Turbinych), Radioteatern, översättning Nils Åke Nilsson, regi Herman Ahlsell, med bl.a. Doris Svedlund, Rune Turesson & Måns Westfelt
- 1980 Don Quijote och Sancho Panza (Дон Кихот, Don Kichot), Skånska teatern, översättning Gun Göransson, Jan Mark & Peter Oskarson, regi Peter Oskarson, med bl.a. Peter Haber, Rolf Lassgård, Lotta Ramel & Lars Göran Persson
- 1980 Molière (Кабала святош, Kabala svatosj – Hycklarnas sammansvärjning), Dramaten, regi Peter Luckhaus, med bl.a. Ulf Johanson, Malin Ek, Anders Ahlbom Rosendahl & Rolf Skoglund
- 1982 Mästaren och Margarita, Dramaten, översättning Lars Erik Blomqvist, dramatisering & regi Peter Luckhaus, med bl.a. Ernst-Hugo Järegård, Rolf Skoglund, Örjan Ramberg, Stellan Skarsgård & Maria Kulle
- 1984 Molière eller Hycklarnas sammansvärjning, översättning Lars Erik Blomqvist, regi David Radok, med bl.a. Ove Tjernberg, Christian Fiedler & Alf Nilsson
- 1984 Hycklarnas sammansvärjning, Teater Sargasso, Stockholm, översättning Mats Blückert, regi Nelia Veksell, med bl.a. Rickard Günther & Ingela Olsson
- 1988 Mästaren och Margarita, Dramaten, översättning Lars Erik Blomqvist, dramatisering & regi Jurij Ljubimov, med bl.a. Örjan Ramberg, Lena Olin, Mats Bergman, Tord Peterson, Björn Granath & Claes Månsson
- 1989 Satan anländer till Moskva (Mästaren och Margarita), Skånska teatern, översättning Lars Erik Blomqvist, dramatisering & regi Sture Ekholm
- 1990 Molièriana, texter av Michail Bulgakov & Molière, Studio Lederman, Stockholm, översättning Allan Bergstrand & Lars Erik Blomqvist, bearbetning & regi Jurij Lederman
- 1992 En hunds hjärta (Собачье сердце, Sobatje serdtse), Riksteatern, översättning Lars Erik Blomqvist, dramatisering Sten Elfström, regi Elisabeth G. Söderström
- 1994 En hunds hjärta, Dalateatern, översättning Lars Erik Blomqvist, regi Bo Hammarlund & Barbro Enberg
- 1994 Hans sista dagar (Последние дни, Poslednie dni), Radioteatern, översättning Lars Erik Blomqvist, regi Peter Ferm, med bl.a. Krister Henriksson, Jan-Olof Strandberg, Sven Lindberg, Börje Ahlstedt, Dan Ekborg, Anders Ahlbom Rosendahl, Stig Ossian Ericson, Gun Arvidsson, Viveka Seldahl & Lena Endre
- 1997 En hunds hjärta, Teater i, Jönköping, översättning Lars Erik Blomqvist, regi Nello Markovican
- 1999 Mästaren och Margarita, Radioteatern, översättning Lars Erik Blomqvist, dramatisering & regi Håkan Bjerking, med bl.a. Staffan Göthe, Claes Månsson, Dan Ekborg, Krister Henriksson, Leif André, Johan Ulveson, Peter Andersson & Göran Forsmark
- 2000 Mästaren och Margarita, Teaterhjulet, Göteborg, översättning Lars Erik Blomqvist, dramatisering & regi Eva Gartinger
- 2001 Flykt (Бег, Beg), Stockholms stadsteater, översättning Lars Erik Blomqvist, regi Frank Castorf, med bl.a. Gerhard Hoberstorfer & Anita Ekström
- 2001 Meistras ir Margarita (Mästaren och Margarita), gästspel av Oskaras Koršunovas Teatras (OKT) från Vilnius på Stockholms stadsteater, regi Oskaras Koršunovas
- 2008 Mästaren och Margarita, Stockholms stadsteater, översättning Lars Erik Blomqvist, dramatisering Susanne Marko & Leif Stinnerbom, regi Leif Stinnerbom, med bl.a. Philip Zandén, Jakob Eklund & Ingvar Hirdwall
- 2014 Mästaren och Margarita, Dramaten, översättning Lars Erik Blomqvist, dramatisering Niklas Rådström, regi Stefan Metz, med bl.a. Elin Klinga
- 2015 Satans demokrati (efter Mästaren & Margarita), Sickla industriväg 6, Nacka, översättning Lars Erik Blomqvist, dramatisering & regi Py Huss Wallin & Jimmy Meurling
- 2016 Mästaren och Margarita, Teaterhögskolan i Luleå, översättning Lars Erik Blomqvist, dramatisering Niklas Rådström, regi Natalie Ringler
Referenser
Noter
- ^ kyrkbok, ЦДІАК України. Ф. 127. Оп. 1078. Спр. 837. Арк. 233 зв–234, läs online.[källa från Wikidata]
- ^ [a b c] Vladimir Jakovlevič Lakšin, Булгаков Михаил Афанасьевич, Stora sovjetencyklopedin (1969–1978), 1971.[källa från Wikidata]
- ^ läs online, The Guardian .[källa från Wikidata]
- ^ [a b c] Aleksandr M. Prochorov (red.), ”Булгаков Михаил Афанасьевич”, Большая советская энциклопедия : [в 30 т.], tredje utgåvan, Stora ryska encyklopedin, 1969, läst: 25 februari 2017.[källa från Wikidata]
- ^ Bibliothèque nationale de France, BnF Catalogue général : öppen dataplattform, läs online, läst: 10 oktober 2015, licens: öppen licens.[källa från Wikidata]
- ^ Tjeckiska nationalbibliotekets databas, läst: 15 december 2022.[källa från Wikidata]
- ^ [a b] Archive of Fine Arts, läs online, läst: 1 april 2021.[källa från Wikidata]
- ^ läs online, Wiley .[källa från Wikidata]
- ^ läs online, Springer .[källa från Wikidata]
- ^ läs online, www.bksh.al , läst: 2022.[källa från Wikidata]
- ^ Bulgakovmuseets webbplats
- ^ karta över Bulgakovmuseets placering (Yandex Maps)
Källor
- Michail Bulgakov, Nationalencyklopedin (läst 19/2 2017)
- Mikhail Bulgakov, Encyclopædia Britannica (läst 19/2 2017)
- Mikhail Bulgakov, Encyclopædia Britannica (gratisversionen, läst 19/2 2017)
- Mikhail Bulgakov, Den Store Danske Encyklopædi (läst 19/2 2017)
- Mikhail Bulgakov, Gyldendals Teaterleksikon (läst 19/2 2017)
- Mikhail Bulgakov, Store norske leksikon (läst 19/2 2017)
- Boulgakov, Mikhaïl Affanasiévitch Encyclopædia Universalis (läst 22/7 2017)
- Mikhail Bulgakov: The Early Plays of Mikhail Bulgakov, Ellendea Proffer (red), översättning Carl R. Proffer & Ellendea Proffer, Bloomington, Indiana 1972, ISBN 0-253-11885-9
- Andrzej Drawicz: The Master and the Devil - A Study of Mikhail Bulgakov, översättning Kevin Windle, Lewiston, New York 2001, ISBN 0-7734-7500-1
- Lesley Milne (red): Bulgakov - The Novelist-Playwright, Amsterdam 1998, ISBN 3-7186-5620-5
- Ellendea Proffer: Bulgakov - Life and Work, Ann Arbor, Michigan 1984, ISBN 0-88233-198-1
- Teaterårsboken 1985, Jönköping 1985, ISBN 91-85472-20-4
- Teaterårsboken 1989, Jönköping 1989, ISBN 91-85472-27-1
- Teaterårsboken 1990, Jönköping 1990, ISBN 91-85472-29-8
- Teaterårsboken 1991, Jönköping 1991, ISBN 91-85472-32-8
- Teaterårsboken 1993, Jönköping 1994, ISBN 91-85472-34-4
- Teaterårsboken 1995, Jönköping 1995, ISBN 91-85472-39-5
- Teaterårsboken 1998, Jönköping 1998, ISBN 91-85472-43-3
- Don Quijote och Sancho Panza, programblad, Skånska teatern 1980
- Sven Rånlund: Vågad mustasch på en klassiker, Göteborgs-Posten 16/4 2000
- Ingegärd Waaranperä: Skuggspelets mästare, Dagens Nyheter 17/12 2001
- Johan Hilton: En särling i svenskt kulturliv, Dagens Nyheter 15/11 2015
- Michail Bulgakov, Svensk mediedatabas (läst 19/2 2017)
- Michail Bulgakov, Rollboken, Dramaten (läst 19/2 2017)
- Arkiv, Kulturhuset Stadsteatern (läst 19/2 2017)
- Scendatabasen, Teaterunionen (läst 19/2 2017)
Externa länkar
- Wikimedia Commons har media som rör Michail Bulgakov.
- Engelskspråkiga Wikiquote har citat av eller om Michail Bulgakov
- Michail Bulgakov i Libris
|