Emma Orczy

Från Wikipedia
Emmuska Orczy.

Emmuska Magdalena Rosalia Maria Josefa Barbara Orczy, "Baronessan Orczy", född 23 september 1865 i Tarnaörs, Ungern, död 12 november 1947 i Henley-on-Thames, England, var en brittisk författare och konstnär av ungersk aristokratisk börd.

Hon är numera mest känd för dramat och romanen Röda nejlikan som utkom 1905 och inledde en romanserie, men hon skrev ett stort antal deckarnoveller och andra verk. Namnet Emmuska är egentligen en diminutivform av Emma, ett förnamn hon också är känd under.

Uppväxt och ungdom

Emma Orczy föddes i Ungern som dotter till kompositören, baron Felix Orczy och grevinnan Emma Wass. Familjen lämnade Ungern 1868 av rädsla för bondeuppror, och var bosatta i Budapest, Bryssel och Paris, där Emma utan framgång studerade musik. 1880 slog sig familjen slutligen ner i London, där de tillsammans med landsmannen Francis Pichler bodde på Great Portland Street 162. Emma Orczy studerade vid West London School of Art och sedan vid Heatherley School of Fine Art.

Vid konstskolan lärde hon känna Montague MacLean Barstow, en ung illustratör som var son till en präst, och som skulle bli hennes make 1894. Äktenskapet var, enligt Emma, lyckligt.

Författarkarriär

Makarna hade dock endast små medel, och Emma fick börja arbeta som översättare och illustratör för att dryga ut makens små inkomster. De fick ett barn, John Montague Orczy-Barstow, som föddes den 25 februari 1899, och senare blev författare under namnet John Blakeney. Sitt eget författarskap började Emma omedelbart efter sonens födelse, men debutromanen The Emperor's Candlesticks (1899; svenska: Kejsarens ljusstakar, 1939), blev ett misslyckande. Dock fick hon en liten läsekrets för en serie detektivberättelser som hon publicerade i Royal Magazine. Den andra romanen, In Mary's Reign (1901) sålde bättre än den förra.

1903 skrev hon och hennes make ett drama som byggde på en novell hon skrivit som handlade om en engelsk aristokrat, Sir Percy Blakeney, som räddade franska aristokrater undan franska revolutionen. Dramat hade titeln The Scarlett Pimpernel, Röda nejlikan. Upphovet till Röda nejlikan lär vara den svenske greven Axel von Fersen som under den franska revolutionen organiserade kungafamiljens misslyckade flykt ur landet 1791. Under tiden som Emma Orczy sände berättelsen i romanform till flera förläggare, antogs dramat för uppsättning på West End. Fastän de första föreställningarna drog liten publik, blev det med tiden en stor publikframgång som satte rekord i antal föreställningar, översattes till en mängd språk och spelades i andra länder, och blev flera gånger uppsatt på nytt. Teaterframgångarna bäddade för en stor romansuccé.

Emma Orczy skrev därefter dussintals verk om Sir Percy Blakeney, hans familj och medlemmar av Röda nejlikanligan, av vilka I Will Repay (1906, sv. titel Hennes hämnd) blev den största framgången. Den sista boken om Röda nejlikan, Mam'zelle Guillotine, gavs ut 1940. Inget av hennes följande dramer blev samma framgång som Röda nejlikan. Hon författade även mystiska populärromaner och äventyrsromaner. I samlingen detektivnoveller Lady Molly of Scotland Yard är huvudpersonen en kvinna, vilket var mycket osedvanligt i detektivgenren när boken utkom 1910. Hon föredrog emellertid den historiska romanen som genre.

Med tiden blev hon förmögen på sitt författarskap, och kunde köpa sig en egendom i Monte Carlo. Hon avled 1947 i Oxfordshire, samma år som hennes självbiografi, Links in the Chain of Life, utkom.

Bibliografi (urval)

Romaner

Omslag till Hemligheten med kejsarens armstakar av David Ljungdahl 1911.
  • The Emperor's Candlesticks (1899)
    • Hemligheten med kejsarens armstakar: äfventyrsroman (översättning Emilie Kullman, B. Wahlström, 1911)
    • Kejsarens ljusstakar (översättning A. W. Andersson, Saxon & Lindström, 1939)
  • In Mary's Reign (1901) senare utgiven med titeln The Tangled Skein(1907)
  • The Scarlet Pimpernel (1905)
    • Den röda nejlikan: en skildring från franska revolutionen (översättning Karin Jensen, Gleerup, 1907)
    • Den röda nejlikan (översättning Oscar Nachman, B. Wahlström, 1918)
    • Den röda nejlikan (översättning Axel Essén, Saxon & Lindström, 1942)
    • Röda nejlikan (översättning Ragnhild Hallén, Lindqvist, 1947)
    • Den röda nejlikan: en skildring från franska revolutionen (översättning Sigfrid Lindström, Gleerup, 1950)
    • Röda nejlikan (översättning och bearbetning för ungdom av Brita och Alf Agdler, B. Wahlström, 1961)
    • Röda nejlikan (återberättad och bearbetad av Arne Herløv Petersen, översatt av Natassja Heimbrand, Carlsen/if, 1991)
  • By the Gods Beloved (1905, i USA med titeln The Gates of Kamt (1907)
    • Den gudarna älska (översättning Axel Essén, Saxon & Lindström, 1937)
  • I Will Repay (1906)
    • Hennes hämnd: en historisk skildring (översättning Karin Jensen, Gleerup, 1908)
    • Hennes hämnd (översättning E. Grafström, B. Wahlström, 1919)
  • A Son of the People (1906)
  • Beau Brocade (1907)
  • The Elusive Pimpernel (1908)
    • Den gäckande nejlikan (översättning Elisabeth Lilljebjörn, Geber, 1910)
    • Den gäckande nejlikan (översättning Einar Ekstrand, B. Wahlström, 1919)
    • Den gäckande nejlikan: roman från franska revolutionens tid (översättning Hildur Virin, Gleerup, 1930)
    • Den gäckande nejlikan (översättning Hildur Virin, språklig modernisering Karin Enström-Salomonsson, LiberFörlag, 1984)
  • The Nest of the Sparrowhawk (1909)
  • Petticoat Government (1910)
  • A True Woman (1911)
  • The Traitor (1912)
  • The Good Patriots (1912)
  • Fire in Stubble (1912)
  • Meadowsweet (1912)
  • Eldorado (1913)
  • Unto Cæsar (1914)
  • The Laughing Cavalier (1914)
  • A Bride of the Plains (1915)
  • The Bronze Eagle (1915)
  • Leatherface (1916)
    • Mannen med lädermasken: roman från Nederländernas frihetskrig (översättning Hugo Gyllander, Svensk läraretidning, 1928)
    • Mannen med lädermasken (återberättad av Stig Kassman, Svensk läraretidning, 1958) (Barnbiblioteket Saga, 350)
  • Lord Tony's Wife (1917)
    • Lord Tonys hustru: mera om Röda nejlikan (översättning Hildur Virin, Gleerup, 1931)
    • Lord Tonys hustru (översättning Hildur Virin, språklig modernisering Karin Enström-Salomonsson, LiberFörlag, 1984)
  • A Sheaf of Bluebells (1917)
  • Flower o' the Lily (1918)
  • His Majesty's Well-beloved (1919)
  • The First Sir Percy (1921)
  • The Triumph of the Scarlet Pimpernel (1922)
  • Nicolette: A Tale of Old Provence (1922)
  • The Honourable Jim (1924)
  • Pimpernel and Rosemary (1924)
    • Pimpernel och Rosemary (översättning M. Isberg, Bonnier, 1927)
  • Les Beaux et les Dandys de Grand Siècles en Angleterre (1924)
  • The Miser of Maida Vale (1925)
  • A Question of Temptation (1925)
  • The Celestial City (1926)
  • Sir Percy Hits Back (1927)
    • Röda nejlikan ger igen (översättning Ingrid Ekman Nordgaard, Gleerup, 1954)
    • Röda nejlikan ger igen (översättning Ingrid Ekman Nordgaard, språkligt moderniserad av Karin Enström-Salomonsson, LiberFörlag, 1985)
  • Blue Eyes and Grey (1929)
  • Marivosa (1930)
  • In the Rue Monge (1931)
  • A Joyous Adventure (1932)
  • A Child of the Revolution (1932)
  • The Scarlet Pimpernel Looks at the World (1933)
  • The Way of the Scarlet Pimpernel (1933)
  • A Spy of Napoleon (1934)
  • The Uncrowned King (1935)
  • The Turbulent Duchess (1935)
  • Sir Percy Leads the Band (1936)
    • Röda nejlikan slår takten (översättning Ingrid Ekman Nordgaard, Gleerup, 1957)
    • Röda nejlikan slår takten (översättning Ingrid Ekman Nordgaard, språkligt moderniserad av Karin Enström-Salomonsson, LiberFörlag, 1985)
  • The Divine Folly (1937)
  • No Greater Love (1938)
  • Mam'zelle Guillotine (1940)
  • Pride of Race (1942)
  • The Will-O'-The-Wisp (1947)
Oidentifierade svenska översättningar
  • En trasslig härva (översättning Elisabeth Lilljebjörn, B. Wahlström, 1920)
  • Kejsarens prefekt (okänd översättare, Nordisk rotogravyr, 1933)

Noveller

  • The Case of Miss Elliot (samling detektivnoveller, 1905)
  • The Old Man In the Corner (detektivnoveller, 1909)
    • Mannen i hörnet (översättning Oscar Nachman, B. Wahlström, 1914)
  • Lady Molly of Scotland Yard (detektivnoveller, 1910)
    • Lady Molly: en kvinnlig detektivs äfventyr: berättad af hennes väninna (översättning Ebba Nordenadler, Geber, 1910)
    • Detektiven Lady Molly (översättning A. Berg, Holmquist, 1919)
  • The Man in Grey (novellsamling, 1918)
  • The League of the Scarlet Pimpernel, (1919)
  • Castles in the Air (samling, 1921)
  • Unravelled Knots (samling detektivnoveller, 1926)
  • Skin o' My Tooth (samling detektivnoveller, 1928)
  • Adventures of the Scarlet Pimpernel, (1929)
  • De svarta diamanterna m.fl. detektivhistorier (översättning Oscar Nachman, B. Wahlström, 1914)
  • Detektiven från Scottland Yard (översättning A. Berg, Holmquist, 1919)

Självbiografi

  • Links in the Chain of Life (1947)

Pjäser

  • The Scarlet Pimpernel (1903)
  • The Sin of William Jackson (1906)
  • Beau Brocade (1908)
  • The Duke's Wager (1911)
  • The Legion of Honour (1918), dramatisering av hennes roman A Sheaf of Bluebells

Översättningar

  • Old Hungarian Fairy Tales (1895) med Montague Barstow
  • The Enchanted Cat (1895) med Montague Barstow
  • Fairyland’s Beauty (1895) med Montague Barstow
  • Uletka and the White Lizard (1895) med Montague Barstow

Källor

Den här artikeln är helt eller delvis baserad på material från en annan språkversion av Wikipedia.
  • Litteraturhandboken: Författarlexikon och litteraturöversikter, red. Britt Dahlström, Stockholm, Forum, 1984