John Galsworthy

Från Wikipedia
Hoppa till: navigering, sök
John Galsworthy Mottagare av Nobels litteraturpris 1932
John Galsworthy.
John Galsworthy.
Pseudonym John Sinjohn
Född 14 augusti 1867
Kingston upon Thames i London i Storbritannien
Död 31 januari 1933 (65 år)
London
Yrke författare
Nationalitet brittisk
Språk engelska
Verksam 18971933
Genrer prosa, dramatik, essä
Framstående verk Forsytesagan (1906–21)
Make/maka Ada Nemesis Pearson (1902–1933)

John Galsworthy, född 14 augusti 1867 i Kingston upon Thames i sydvästra London, död 31 januari 1933 i London, var en brittisk författare. Han mottog Nobelpriset i litteratur 1932.

Till hans produktion hör noveller, dramatik och essäer, men hans berömmelse vilar på romancykeln Forsytesagan (1906–1921) och dess fortsättning A Modern Comedy (1924–1928, "En modern komedi") och End of the Chapter, som skildrar en typisk engelsk överklassfamiljs öden under åren 1886–1926. Hans romaner och dramer var samhällskritiska gentemot den borgerliga egoismen och behovet att äga både egendom och människor.

Galsworthy föddes i Kingston Hill i Surrey i England i en välbeställd familj. Hans föräldrar var John och Blanche (f Bailey) Galsworthy. Han studerade vid Harrow och New College i Oxford, och utbildade sig till advokat. Han var inte särskilt intresserad av den banan och reste istället utomlands för att arbeta inom skeppning för familjens räkning. År 1895 inledde Galsworthy ett förhållande med Ada Nemesis Pearson, hustrun till en av sina kusiner. Efter hennes skilsmässa gifte sig paret den 23 september 1905. Äktenskapet varade till Galsworthys död 1933.

Han debuterade 1897 under pseudonymen John Sinjohn med en novellsamling From the Four Winds. Han valdes till Internationella PEN-klubbens förste ordförande 1921, tilldelades Order of Merit 1929 – efter att tidigare ha avböjt att bli adlad – och tilldelades Nobelpriset i litteratur 1932.

Galsworthy avled i Grove Lodge i Hampstead i London, av en hjärntumör. Han kremerades och hans aska spreds över South Downs från ett flygplan. Intresset för hans böcker dalade snabbt efter hans död, men växte igen efter tv-versionen av Forsytesagan 1967.

Bibliografi[redigera | redigera wikitext]

Forsytesagan (The Forsyte Saga)
  • The man of property (1906)
    • Förmöget folk (översättning Peter Norden, Hierta, 1911)
    • Förmöget folk (översättning Agnes Byström-Lindhagen, Svenska andelsförlaget, 1920). Ny uppl. Åhlén, 1932, med titeln Forsytesagan 1: Förmöget folk
    • Förmöget folk (översättning Märta Nilsson, Världslitteraturen, 1930)
  • Indian Summer of a Forsyte (1918)
    • En Forsytes brittsommar: noveller (översättning Agnes Byström-Lindhagen, Svenska andelsförlaget, 1923). Ny uppl. Åhlén, 1932, med titeln Forsytesagan. 2: En Forsytes brittsommar ; Bojor
  • In chancery (1920)
    • I bojor (anonym översättning, Söderström, 1921)
    • Bojor (översättning Arne Johnson, Svenska andelsförlaget, 1922). Ny uppl. Åhlén, 1932, med titeln Forsytesagan. 2: En Forsytes brittsommar ; Bojor
  • Awakening (1920) + To let (1921)
    • Att hyra (översättning Ellen Rydelius, Svenska andelsförlaget, 1922)
    • Forsytesagan 3: Gryning och Att hyra (översättning Agnes Byström-Lindhagen och Ellen Rydelius, Åhlén, 1932)
  • On Forsyte change
    • Forsytesagan 4: På Forsytebörsen (översättning Agnes Byström-Lindhagen, Åhlén, 1932)
A Modern Comedy
  • The white monkey (1924)
  • Den vita apan (översättning Ellen Rydelius, Svenska andelsförlaget, 1925)
  • The silver spoon (1926)
    • Silverskeden (översättning Birgit Lange, Svenska andelsförlaget, 1926)
  • Swan song (1928)
    • Svanesång (översättning C. O. Landegren, Svenska andelsförlaget, 1928)
End of the Chapter
  • Maid in waiting (1931)
    • En flicka väntar (översättning Anders Eje, Schildt, 1931)
  • Flowering wilderness (1932)
    • Blommande vildmark (översättning Anders Eje, Schildt, 1932)
  • Over the river (1933)
Övriga böcker
  • Villa Rubein (1900)
  • A Man of Devon (1901)
    • En man från Devon och andra berättelser (översättning Nino Runeberg, Svenska andelsförlaget, 1923)
  • The Island Pharisees (1904)
    • Fariseiska öbor (översättning Nino Runeberg, Svenska andelsförlaget, 1925)
  • The country house (1907)
    • Herrgården (översättning Agnes Byström-Lindhagen, Svenska andelsförlaget, 1917)
    • Lantgodset (okänd översättare, 1920)
    • Herrgården (okänd översättare, Holmquist, 1927)
    • Herrgården (översättning Oscar Nachman, Saxon & Lindström, 1929)
  • Fraternity (1909)
    • Broderskap (översättning Anders Österling, Svenska andelsförlaget, 1918)
    • Broderskap: en konstnärsroman från London (översättning Ernst C:son Bredberg, Saxon & Lindström, 1934)
  • The patrician (1911)
    • Aristokrater (översättning Agnes Byström-Lindhagen, Svenska andelsförlaget, 1919)
  • The dark flower (1913)
    • Den svarta blomman (översättning Harald Jernström, 1915)
    • Den svarta blomman (översättning Sven Hallström, Svenska andelsförlaget, 1916)
    • Den svarta blomman (översättning Ellen Rydelius, Billow, 1929)
  • The Freelands (1915)
    • Familjen Freeland (översättning Agnes Byström-Lindhagen, Svenska andelsförlaget, 1921)
  • The apple tree (1916)
    • Äppelträdet (anonym översättning?, Söderström, 1919)
  • A sheaf (1916)
  • En fejd: noveller (översättare Agnes Byström-Lindhagen, Svenska andelsförlaget, 1926)
  • Beyond (1917)
    • Trots allt (översättning Ellen Rydelius, Svenska andelsförlaget, 1924)
  • Saint's progress (1919)

De svenska utgåvorna av böckerna i Forsythesagan och A modern comedy-serien i sex band 1967-1968 och 1986 saknar uppgift om översättare. Sannolikt rör det sig om moderniserade versioner av äldre översättningar.

Externa länkar[redigera | redigera wikitext]