Paul Éluard

Från Wikipedia
Hoppa till: navigering, sök
Paul Éluards grav på Père-Lachaise.

Paul Éluard, (pseudonym för Eugène Émile Paul Grindel), född 14 december 1895 i Saint-Denis, död 18 november 1952 i Paris, var en fransk poet, verksam inom dadaism och surrealism.

Liv och verk[redigera | redigera wikitext]

Éluard debuterade tidigt som poet redan 1913, när han ännu var tonåring. Han led av tuberkulos och vistades ofta på sanatorier. Ändå deltog han i första världskriget och sårades. I början av 1930-talet anslöt han sig till franska kommunistpartiet men uteslöts redan 1933. Han uteslöts även ur den franska surrealistgruppen några år senare, år 1938. Under tyska ockupationen av Frankrike blev han 1942 åter medlem av det franska kommunistpartiet. Han var delaktig i den franska motståndsrörelsen resten av kriget och hans diktning politiserades.

Verkförteckning (urval)[redigera | redigera wikitext]

Mindre bidrag i antologier, tidskrifter och dagstidningar [1][redigera | redigera wikitext]

  • "En för alla" och "Den sovande kan han vila" (översättning Gunnar Ekelöf). I antologin Frank surrealism (Spektrum, 1933), s. 55-59
  • "[Dikter]" (översättning Gunnar Ekelöf). I antologin Hundra år modern fransk dikt från Baudelaire till surrealismen (Bonnier, 1934), s. 88-92
  • "[Dikter]" (översättning Erik Lindegren och Ilmar Laaban). I antologin 19 moderna franska poeter (Bonnier, 1948), s. 35-80
  • "[Dikter]" (översättning Henry G. Gröndahl). I antologin Hjärtat och mörkret (Wahlström & Widstrand, 1948), s. 66-79
  • "Sömnens moral" (översättning Eva Marstrander). I tidskriften Poesi, 1948: nr 4, s. 22-25
  • "[Dikter]" (översättning Erik Blomberg). I antologin Franska prosadikter (Bonnier, 1950), s. 133-135
  • Två dikter ur Un longue réflexion amoreuse (översättning Eugen Wretholm). I tidskriften Ord och bild, årg. 62 (1953), s. 214-216
  • "De fria händerna" översättning Ingemar Gustafson). I dagstidningen Arbetet, 30 maj 1954
  • "Den älskande" (översättning Ingemar Gustafson). I dagstidningen Sydsvenska dagbladet snällposten, 10 april 1955
  • "Ensam" (översättning Ingemar Gustafson). I Sydsvenska dagbladet snällposten, 18 aug 1956
  • "Den fjärde synliga dikten" (översättning Ingemar Gustafson). I Arbetet, 17 nov 1956
  • "Ur Förbjudet att veta" ((översättning Ingemar Gustafson). I Sydsvenska dagbladet snällposten, 2 juli 1958
  • "Ord" (översättning Lars Bjurman). I Sydsvenska dagbladet snällposten, 18 maj 1958
  • "En dröm där allt är uppfunnet" (översättning Ingemar Gustafson). I dagstidningen Göteborgs handels- och sjöfartstidning, 19 juni 1959
  • "[Dikter]" (översättning Erwin Leiser). I antologin Nattstycken (FIB:s lyrikklubb, 1960), s. 58, 60-62, 64, 66, 68, 70, 72, 74, 76
  • "Och ett leende" (översättning Kjell Johansson). I Arbetet, 24 april 1960
  • "Jag är inte ensam" (översättning Kjell A. Johansson). I Sydsvenska dagbladet snällposten, 31 dec 1961
  • "I Spanien" (översättning Lasse Söderberg). I tidskriften Vi, 1963: nr 33, s. 4
  • "[Dikter]" (översättning Erik Blomberg). I antologin Hundra franska dikter från nio århundraden (Norstedt, 1964), s. 202-206
  • "Till Marc Chagall" (översättning Lasse Söderberg). I tidskriften Konstperspektiv, 1964: nr 2, s. 4
  • "[Dikter]" (översättning Artur Lundkvist och Åsa Scherdin-Lambert). I antologin Vithåriga revolvrar (FIB:s lyrikklubb, 1966), s. 43-69
  • "Hon reser sig"(översättning Erwin Leiser). I antologin Skymningslek (FIB:s lyrikklubb, 1966), s. 60
  • "Poetens arbete" (översättning Lasse Söderberg). I tidskriften Bokvännen, 1967: nr 2, s. 39
  • "Att levande åskådliggöra" (översättning Östen Sjöstrand). I antologin Fransk lyrik (Bonnier, 1969), s. 66-67
  • "Försök att stimulera paralysie générale" (tillsammans med André Breton, översättning Artur Lundkvist). I utställningskatalogen Surrealism? (Riksutställningar, 1970), s. 20, 22-23 [Först tryckt i tidskriften Karavan, nr 3 (1935)]
  • "Den poetiska påtagligheten (1937)" (översättning Lasse Söderberg). I Lyrikvännen, 1973: nr 4, s. 50-52
  • "Till Pablo Picasso" (översättning Lasse Söderberg). I tidskriften Scen och salong, 1973: nr 5, s. 16-17
  • "[Dikter]" (översättning Lasse Söderberg). I antologin Fransk poesi 1910-1970 (FIB:s lyriklubb, 1974), s. 116-123
  • "Den levande askan" (översättning Ingemar Leckius). I antologin "Illustration: Bertil Lundberg (Cavefors, 1974), opag.
  • "Var är du ser du mig hör du mig" (översättning Lasse Söderberg). I Lyrikvännen, 1978: nr 1, s. 27-28
  • "Vid fönstret" (översättning Lasse Söderberg). I Lyrikvännen, 1983: nr 5, s. 268
  • "[Dikter]" (översättning Marianne Tufvesson). I antologin Märkliga jämviktslägen (Bakhåll, 1987), s. 26-39
  • "Knappt en del av en andedräkt" (översättning Ilmar Laaban). I: Laaban, Ilmar: Skrifter. 1, Poesi (Kalejdoskop, 1988), s. 38

Tidskrift[redigera | redigera wikitext]

Referenser[redigera | redigera wikitext]

Litteratur[redigera | redigera wikitext]

  • Artur Lundkvist: Poeter i profil (FIB:s lyrikklubb, 1958)

Noter[redigera | redigera wikitext]

  1. ^ Bygger på bibliografin i Bakhåll. 1991 (även kallad Stora katalogen), s. 65

Externa länkar[redigera | redigera wikitext]